< Romeinen 12 >
1 Derhalve broeders, bezweer ik u bij de barmhartigheid Gods, uw lichamen aan te bieden als een levende offerande, heilig en welgevallig aan God; als een redelijke eredienst uwerzijds.
De aceea vă implor, fraților, prin îndurările lui Dumnezeu, să prezentați trupurile voastre un sacrificiu viu, sfânt, plăcut lui Dumnezeu, aceasta este servirea voastră logică.
2 Vormt u niet naar deze wereld, maar hervormt u door vernieuwing van inzicht, opdat gij onderscheiden moogt, wat de wil is van God, wat goed is, welbehagelijk en volmaakt. (aiōn )
Și nu vă conformați acestei lumi; ci fiți transformați prin înnoirea minții voastre, pentru a deosebi care este voia lui Dumnezeu, cea bună și plăcută și desăvârșită. (aiōn )
3 Krachtens de mij geschonken genade beveel ik aan ieder van u, zich niet hoger te stellen dan recht is, maar zich op juiste waarde te schatten volgens de maat van het geloof, die God eenieder heeft toegemeten.
Fiindcă prin harul care îmi este dat, spun fiecăruia care este printre voi, să nu gândească mai măreț decât ar trebui să gândească; ci să gândească cumpătat, așa cum Dumnezeu a împărțit fiecăruia măsura credinței.
4 Want zoals wij in één lichaam veel ledematen bezitten en niet alle ledematen dezelfde taak verrichten,
Fiindcă așa cum într-un [singur] trup avem [mai] multe membre, dar nu toate membrele au același serviciu,
5 zo zijn we tezamen één lichaam in Christus, maar ieder afzonderlijk zijn we ledematen over en weer.
Tot așa și noi, fiind mulți, suntem un trup în Cristos și fiecare suntem membre unii altora.
6 Welnu, we hebben verschillende gaven overeenkomstig de genade, die ons geschonken is: is het een profetie, houde zich aan de maat des geloofs;
Având așadar daruri care diferă conform harului care ne este dat; fie profeție, să profețim conform cu măsura credinței;
7 is het een bediening, men houde zich aan de bediening; wie leraar is, houde zich aan het onderricht;
Sau serviciu, în servire; sau cel ce învață pe alții, în învățătură;
8 wie vermaant, houde zich aan de vermaning; wie uitdeelt, doe het in eenvoud; wie vóórzit, doe het met ijver; wie barmhartigheid beoefent, doe het blijmoedig.
Sau cel ce îndeamnă, în îndemnare; cel ce dă, în simplitate; cel ce conduce, cu sârguință; cel ce arată milă, cu bucurie;
9 De liefde zij ongeveinsd; verfoeit het kwaad, blijft gehecht aan het goede!
Dragostea să fie neprefăcută. Detestați ceea ce este rău; lipiți-vă de bine.
10 Hebt in broedermin elkander hartelijk lief, acht elkander hoger dan uzelf;
Iubiți-vă unii pe alții cu dragoste frățească, în onoare dând întâietate altuia.
11 weest onverdroten in ijver, vurig van geest in de dienst van den Heer.
Nu leneși în muncă; fervenți în duh; servind Domnului;
12 Weest blijde in de hoop, geduldig in het lijden, volhardend in het gebed;
Bucurându-vă în speranță; răbdând în necaz; continuând stăruitor în rugăciune;
13 helpt de heiligen in hun noden, legt u op de gastvrijheid toe.
Luând parte la nevoile sfinților; urmărind ospitalitatea.
14 Zegent hen, die u vervolgen; zegent ze, en vloekt ze niet.
Binecuvântați pe cei ce vă persecută; binecuvântați și nu blestemați.
15 Weest blij met de blijden, weent met de wenenden;
Bucurați-vă cu cei ce se bucură și plângeți cu cei ce plâng.
16 weest eensgezind onder elkander. Weest niet hooghartig, maar daalt tot de eenvoudigen af; wordt niet wijs in uw eigen oog.
Fiți cu aceeași minte unii pentru alții. Nu gândiți lucruri înalte, ci coborâți la cei înjosiți. Nu fiți înțelepți în îngâmfările voastre.
17 Vergeldt niemand kwaad met kwaad, maar weest goedgezind jegens alle mensen;
Nu răsplătiți nimănui rău pentru rău. Îngrijiți-vă de lucruri oneste înaintea tuturor oamenilor.
18 leeft zoveel mogelijk in vrede met iedereen, zover het althans van u afhangt.
Dacă este posibil, cât ține de voi, trăiți în pace cu toți oamenii.
19 Geliefden, wreekt u niet, maar laat het over aan de Toorn; want er staat geschreven: "Aan Mij is de wraak; Ik zal vergelden, zegt de Heer."
Preaiubiților, nu vă răzbunați, ci dați loc furiei, fiindcă este scris: Răzbunarea este a mea; eu voi răsplăti, spune Domnul.
20 Maar, "als uw vijand honger heeft, geef hem te eten, en als hij dorst heeft, geef hem te drinken; want dan stapelt ge vurige kolen op zijn hoofd."
De aceea dacă flămânzește dușmanul tău, dă-i să mănânce; dacă însetează, dă-i să bea; căci făcând astfel, vei îngrămădi cărbuni de foc pe capul lui.
21 Laat u niet door het kwade overwinnen, maar overwin het kwade door het goede!
Nu fi învins de rău, ci învinge răul prin bine.