< Openbaring 5 >
1 Toen zag ik in de rechterhand van Die op de troon is gezeten, een boek van binnen en buiten beschreven, met zeven zegels verzegeld.
អនន្តរំ តស្យ សិហាសនោបវិឞ្ដជនស្យ ទក្ឞិណស្តេ ៜន្ត រ្ពហិឝ្ច លិខិតំ បត្រមេកំ មយា ទ្ឫឞ្ដំ តត៑ សប្តមុទ្រាភិរង្កិតំ។
2 Ook zag ik een machtigen engel, die uitriep met geweldige stem: Wie is waardig, te openen het boek en te verbreken zijn zegels?
តត្បឝ្ចាទ៑ ឯកោ ពលវាន៑ ទូតោ ទ្ឫឞ្ដះ ស ឧច្ចៃះ ស្វរេណ វាចមិមាំ ឃោឞយតិ កះ បត្រមេតទ៑ វិវរីតុំ តម្មុទ្រា មោចយិតុញ្ចាហ៌តិ?
3 Maar niemand in de hemel, op de aarde of onder de aarde was bij machte, het boek te openen, of er een blik in te slaan.
កិន្តុ ស្វគ៌មត៌្ត្យបាតាលេឞុ តត៑ បត្រំ វិវរីតុំ និរីក្ឞិតុញ្ច កស្យាបិ សាមត៌្ហ្យំ នាភវត៑។
4 En ik weende bitter, omdat niemand werd waardig bevonden, het boek te openen of er een blik in te slaan.
អតោ យស្តត៑ បត្រំ វិវរីតុំ និរីក្ឞិតុញ្ចាហ៌តិ តាទ្ឫឝជនស្យាភាវាទ៑ អហំ ពហុ រោទិតវាន៑។
5 Maar één van de Oudsten sprak tot mij: Ween niet; zie, de Leeuw uit Juda’s stam, de Wortel van David heeft overwonnen; Hij zal dus het boek en zijn zeven zegels openen!
កិន្តុ តេឞាំ ប្រាចីនានាម៑ ឯកោ ជនោ មាមវទត៑ មា រោទីះ បឝ្យ យោ យិហូទាវំឝីយះ សិំហោ ទាយូទោ មូលស្វរូបឝ្ចាស្តិ ស បត្រស្យ តស្យ សប្តមុទ្រាណាញ្ច មោចនាយ ប្រមូតវាន៑។
6 En ik zag midden tussen de troon met de vier Dieren en tussen de Oudsten, een Lam staan, alsof het geslacht was. Het had zeven horens en zeven ogen; dit zijn de zeven Geesten Gods, die over de ganse aarde worden gevonden.
អបរំ សិំហាសនស្យ ចតុណ៌ាំ ប្រាណិនាំ ប្រាចីនវគ៌ស្យ ច មធ្យ ឯកោ មេឞឝាវកោ មយា ទ្ឫឞ្ដះ ស ឆេទិត ឥវ តស្យ សប្តឝ្ឫង្គាណិ សប្តលោចនានិ ច សន្តិ តានិ ក្ឫត្ស្នាំ ប្ឫថិវីំ ប្រេឞិតា ឦឝ្វរស្យ សប្តាត្មានះ។
7 Het Lam kwam naderbij, en ontving het boek uit de rechterhand van Hem, die op de troon was gezeten.
ស ឧបាគត្យ តស្យ សិំហាសនោបវិឞ្ដជនស្យ ទក្ឞិណករាត៑ តត៑ បត្រំ គ្ឫហីតវាន៑។
8 En toen het Lam het boek had ontvangen, wierpen de vier Dieren en de vier en twintig Oudsten zich neer voor het Lam, elk met een citer en gouden schalen vol reukwerk; en dit zijn de gebeden der heiligen.
បត្រេ គ្ឫហីតេ ចត្វារះ ប្រាណិនឝ្ចតុវ៌ិំំឝតិប្រាចីនាឝ្ច តស្យ មេឞឝាវកស្យាន្តិកេ ប្រណិបតន្តិ តេឞាម៑ ឯកៃកស្យ ករយោ រ្វីណាំ សុគន្ធិទ្រវ្យៃះ បរិបូណ៌ំ ស្វណ៌មយបាត្រញ្ច តិឞ្ឋតិ តានិ បវិត្រលោកានាំ ប្រាត៌្ហនាស្វរូបាណិ។
9 En ze zongen een nieuw lied, en ze zeiden: Waardig zijt Gij, het boek te ontvangen, En zijn zegels te breken. Want Gij zijt geslacht geworden, Hebt met uw Bloed voor God gekocht: Uit alle stammen en talen, Uit alle volken en naties.
អបរំ តេ នូតនមេកំ គីតមគាយន៑, យថា, គ្រហីតុំ បត្រិកាំ តស្យ មុទ្រា មោចយិតុំ តថា។ ត្វមេវាហ៌សិ យស្មាត៑ ត្វំ ពលិវត៑ ឆេទនំ គតះ។ សវ៌្វាភ្យោ ជាតិភាឞាភ្យះ សវ៌្វស្មាទ៑ វំឝទេឝតះ។ ឦឝ្វរស្យ ក្ឫតេ ៜស្មាន៑ ត្វំ ស្វីយរក្តេន ក្រីតវាន៑។
10 Gij hebt ze gemaakt voor onzen God Tot koningschap en priesters, En heersen zullen ze over de aarde.
អស្មទីឝ្វរបក្ឞេ ៜស្មាន៑ ន្ឫបតីន៑ យាជកានបិ។ ក្ឫតវាំស្តេន រាជត្វំ ករិឞ្យាមោ មហីតលេ៕
11 En terwijl ik toezag, hoorde ik de stem van vele engelen, rondom de troon, rondom de Dieren en Oudsten; hun getal was tienduizend maal tienduizend en duizendmaal duizenden. En ze riepen met machtige stem:
អបរំ និរីក្ឞមាណេន មយា សិំហាសនស្យ ប្រាណិចតុឞ្ដយស្យ ប្រាចីនវគ៌ស្យ ច បរិតោ ពហូនាំ ទូតានាំ រវះ ឝ្រុតះ, តេឞាំ សំខ្យា អយុតាយុតានិ សហស្រសហស្ត្រាណិ ច។
12 Waardig is het Lam dat geslacht is, Macht te ontvangen, rijkdom en wijsheid, Kracht, ere, glorie en lof!
តៃរុច្ចៃរិទម៑ ឧក្តំ, បរាក្រមំ ធនំ ជ្ញានំ ឝក្តិំ គៅរវមាទរំ។ ប្រឝំសាញ្ចាហ៌តិ ប្រាប្តុំ ឆេទិតោ មេឞឝាវកះ៕
13 En ieder schepsel in de hemel, op de aarde en onder de aarde, op de zee en al wat daarin is, hoorde ik roepen: Hem die zetelt op de troon En aan het Lam: Zij lof en eer en glorie, En kracht in de eeuwen der eeuwen! (aiōn )
អបរំ ស្វគ៌មត៌្ត្យបាតាលសាគរេឞុ យានិ វិទ្យន្តេ តេឞាំ សវ៌្វេឞាំ ស្ឫឞ្ដវស្តូនាំ វាគិយំ មយា ឝ្រុតា, ប្រឝំសាំ គៅរវំ ឝៅយ៌្យម៑ អាធិបត្យំ សនាតនំ។ សិំហសនោបវិឞ្ដឝ្ច មេឞវត្សឝ្ច គច្ឆតាំ។ (aiōn )
14 En de vier Dieren riepen: Amen! En de Oudsten vielen aanbiddend neer.
អបរំ តេ ចត្វារះ ប្រាណិនះ កថិតវន្តស្តថាស្តុ, តតឝ្ចតុវ៌ិំឝតិប្រាចីនា អបិ ប្រណិបត្យ តម៑ អនន្តកាលជីវិនំ ប្រាណមន៑។