< Psalmen 96 >

1 Zingt een nieuw lied ter ere van Jahweh, Heel de aarde, zingt Jahweh ter eer!
請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
2 Zingt voor Jahweh, en zegent zijn Naam, Verkondigt zijn heil iedere dag;
請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
3 Meldt aan de naties zijn glorie, Aan alle volkeren zijn wonderen!
請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
4 Want groot is Jahweh, hoog te prijzen, En boven alle goden te vrezen!
因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
5 Ja, alle goden der volkeren zijn niets, Maar Jahweh heeft de hemel gemaakt;
萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
6 Glans en glorie zijn voor zijn aanschijn, Kracht en luister in zijn heilige woning.
威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
7 Brengt Jahweh, geslachten der volken, Brengt Jahweh glorie en lof.
各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
8 Brengt Jahweh de eer van zijn Naam, En treedt met offers zijn voorhoven binnen;
請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
9 Werpt u neder voor Jahweh in zijn heilige woning, Heel de aarde, beef voor zijn aanschijn!
請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
10 Roept het onder de volkeren uit, "Jahweh is Koning! Hij houdt de weegschaal der wereld, zodat ze niet schommelt, En de volkeren richt Hij naar recht!"
請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
11 Laat de hemelen juichen, de aarde jubelen, Laat bulderen de zee met wat ze bevat.
願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
12 Laat jubelen het veld, met wat er op groeit, In het woud alle bomen juichen
原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
13 Voor het aanschijn van Jahweh, want Hij komt, Hij komt, om de aarde te richten! Met rechtvaardigheid richt Hij de wereld, En de volkeren naar zijn trouw.
在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。

< Psalmen 96 >