< Psalmen 91 >
1 Wie onder de hoede van den Allerhoogste verblijft, En in de schaduw van den Almachtige woont,
Ngʼat modak ei kar pondo mar Nyasaye Man Malo Moloyo biro yudo yweyo e bwo tipo mar Jehova Nyasaye Maratego.
2 Mag zeggen tot Jahweh: "Mijn toevlucht en sterkte, Mijn God, op wien ik vertrouw!"
Ngʼat ma kamano nyalo wacho kuom Jehova Nyasaye niya, “En e kar pondona kendo en e ohingana, en e Nyasacha ma ageno kuome.”
3 Want Hij behoedt u voor de strik van den jager, En voor de verraderlijke kuil;
Jehova Nyasaye biro resi adier kuom gik mochikigo mondo ohinyi kendo kuom tuoche maricho maneko.
4 Hij zal met zijn vleugelen u dekken, En onder zijn wieken vindt gij een schuilplaats.
Obiro umi gi bwombene, kendo ibiro yudo konyruok e bwo bwombene; adierane biro bedoni ka okumba kendo ka siro.
5 Gij hebt de verschrikkingen van de nacht niet te vrezen, Geen pijl, die vliegt overdag;
Ok iniluor masira mar otieno, kata asere machielore godiechiengʼ,
6 Geen pest, die in de duisternis rondsluipt, Geen besmetting, die ‘s middags haar verwoestingen aanricht.
kata tuoche maricho maliwo ji e mudho, kata tho matieko ngima ji e dier odiechiengʼ tir.
7 Al vallen er duizend aan uw zijde, Tienduizend aan uw rechterhand, U treffen ze niet; Zijn trouw is een schild en een pantser!
Ji alufu achiel nyalo podho e bathi, ee, ji alufu apar nyalo riere e badi korachwich, to in onge moro ma nochop buti.
8 Ja, met eigen ogen zult gij het zien, En de vergelding der bozen aanschouwen;
Iningʼigi angʼiya gi wengeni kendo inine kikumo joma timbegi richo.
9 Want úw toevlucht is Jahweh, Den Allerhoogste hebt gij u tot beschermer gekozen.
Ka iwacho niya, “Jehova Nyasaye e kar pondona,” kendo iketo Nyasaye Man Malo Moloyo kar dakni,
10 Geen onheil zal u dus treffen, Geen plaag uw tenten bereiken;
to onge gimoro amora marach ma notimreni, kendo onge masira ma nosud machiegni gi odi.
11 Want Hij zal voor u zijn engelen ontbieden, Om u op al uw wegen te hoeden.
Nimar obiro miyo malaika mage chik nikech in mondo giriti e yoreni duto;
12 Zij zullen u op de handen dragen, Opdat gij aan geen steen uw voeten zult stoten;
gibiro tingʼi malo e lwetgi, mondo kik ichwany tiendi e kidi.
13 Op slang en adder zult gij treden, Leeuwenwelp en draak vertrappen.
Ininyon sibuor gi thuond fu; adier ininyon sibuor maratego gi thuol maduongʼ man-gi kwiri marach.
14 "Omdat hij Mij liefheeft, zal Ik hem redden, En omdat hij mijn Naam kent, hem beschermen; Roept hij Mij aan, Dan antwoord Ik hem."
Jehova Nyasaye wacho niya, “Abiro rese nikech ohera; abiro rite nikech ohulo nyinga.
15 Ik zelf sta hem bij in de nood; Ik red hem en herstel hem in ere:
Enoluonga, kendo anadwoke; anabed kode e chandruok, adier, anakonye kendo anamiye duongʼ.
16 Lengte van dagen zal Ik hem schenken, En hem mijn heil doen aanschouwen!
Anami odag amingʼa kendo ananyise warruokna.”