< Psalmen 89 >

1 Een leerdicht van Etan, den Ezrachiet. Uw genade, o Jahweh, wil ik eeuwig bezingen, Uw trouw verkonden van geslacht tot geslacht!
Роздуми Етана-езрахітянина. Про милість Господа повіки співатиму, з роду в рід звіщатиму Його вірність.
2 Want Gij hebt gesproken: Mijn genade duurt eeuwig, Mijn trouw staat als de hemel onwankelbaar vast.
Кажу-бо я: навіки поставлена милість, на небесах утверджена Твоя вірність.
3 Ik heb een verbond met mijn uitverkorene gesloten, Een eed gezworen aan David, mijn dienaar:
«Уклав Я Завіт Свій з обраним Моїм, поклявся Я Давидові, рабу Своєму:
4 Voor eeuwig zal Ik uw nazaat behouden, Uw troon doen staan van geslacht tot geslacht!
навіки утверджу насіння Твоє, із роду в рід [непохитно] поставлю престол твій». (Села)
5 De hemelen loven uw wondermacht, Jahweh, En uw trouw in de gemeenschap der heiligen;
І небеса прославлять чудеса Твої, Господи, Твою вірність – на зібранні святих.
6 Want wie in de wolken kan zich meten met Jahweh, Wie van Gods zonen is aan Jahweh gelijk?
Бо хто на хмарах може стати в один ряд із Господом? Хто серед синів Божих міг би бути подібним до Господа?
7 Geweldig is God in de gemeenschap der heiligen, Machtig, ontzaglijk boven allen om Hem heen!
Бог трепетно вшанований на великій раді святих і грізний серед усіх, хто Його оточує.
8 God der heirscharen, Jahweh, wie komt U nabij; Uw almacht en trouw omringen U, Jahweh!
Господи, Боже Воїнств, хто такий могутній, як Ти? Вірність Твоя – навколо Тебе.
9 Gij beheerst de onstuimige zee, En bedaart de bruisende golven;
Ти пануєш над розбурханим морем; коли здіймаються хвилі його, Ти втихомирюєш їх.
10 Gij hebt Ráhab weggetrapt als een kreng, Uw vijanden uiteen gejaagd door uw machtige arm.
Ти вразив Раава, немов убитого в бою; Своїм раменом міцним Ти розсіяв ворогів Своїх.
11 Van U is de hemel, van U is de aarde; Gij hebt de wereld gegrond met wat ze bevat.
Твої небеса і земля Твоя; Ти заснував всесвіт і все, що наповнює його.
12 Het Noorden en Zuiden, Gij hebt ze geschapen; Tabor en Hermon prijzen uw Naam!
Ти створив північ і південь; гори Тавор і Хермон веселяться іменем Твоїм.
13 Aan U de arm met heldenkracht; Uw hand is sterk, uw rechter verheven.
Рамено Твоє могутнє, рука Твоя міцна, піднесена правиця Твоя.
14 Recht en gerechtigheid dragen uw troon, Genade en trouw gaan voor uw aangezicht uit!
Правда й справедливість – основа Твого престолу, милість та істина йдуть перед Твоїм обличчям.
15 Gelukkig het volk, dat nog jubelen kan, En wandelen in het licht van uw aanschijn, o Jahweh;
Блаженний народ, що знає звук сурми – у світлі Твого обличчя, Господи, вони ходять.
16 Dat zich altijd verheugt in uw Naam, En in uw gerechtigheid roemt.
Іменем Твоїм веселяться цілий день і праведністю Твоєю підносяться.
17 Want Gij zijt onze heerlijke schutse, Door uw goedheid heft onze hoorn zich omhoog:
Бо окраса їхньої міці – Ти, і завдяки прихильності Твоїй наш ріг піднесеться.
18 Want Jahweh is ons tot schild, Israëls Heilige tot Koning!
Адже від Господа – щит наш, і від Святого Ізраїлевого – цар наш.
19 Eens hebt Gij in visioenen gesproken, En tot uw getrouwe gezegd: Ik heb een dapperen strijder gekroond, Hoog verheven een jongeman uit het volk.
Колись промовляв Ти у видінні вірним Своїм, кажучи: «Я подав допомогу воїну, підніс обраного з народу.
20 Ik heb David, mijn dienaar, gevonden, Hem met mijn heilige olie gezalfd;
Я знайшов Давида, раба Мого, олією святою помазав його.
21 Mijn hand houdt hem vast, En mijn arm zal hem stutten!
Рука Моя підтримає його, рамено Моє зміцнить його.
22 Geen vijand zal hem bespringen, Geen booswicht benauwen;
Не здолає його ворог, і син беззаконня не буде його гнітити.
23 Ik leg zijn vijanden voor hem neer, En sla zijn haters tegen de grond.
Пошматую перед ним усіх ворогів його й розіб’ю ненависників його.
24 Mijn trouw en genade zullen hem steeds vergezellen, Door mijn Naam zal zijn hoorn zich verheffen;
Вірність і милість Моя з ним, і в ім’я Моє піднесеться ріг його.
25 Ik leg zijn hand op de zee, Zijn rechter op de rivieren.
Покладу його руку на море, а його правицю – на ріки.
26 Hij mag tot Mij roepen: Mijn Vader zijt Gij, Mijn God en de Rots van mijn heil;
Він буде кликати Мене: „Ти – мій Батько, мій Бог і скеля мого спасіння!“
27 En Ik zal hem tot eerstgeborene verheffen, Hoog boven de koningen der aarde.
Я зроблю його первістком, вищим від усіх царів землі.
28 Eeuwig zal Ik hem mijn genade behouden, Onverbreekbaar zal mijn verbond met hem zijn:
Повіки берегтиму милість Мою до нього, і Завіт Мій з ним буде непорушним.
29 Ik zal zijn geslacht laten duren voor eeuwig, Zijn troon als de dagen des hemels!
Продовжу насіння його навіки, і престол його – як дні неба.
30 En mochten zijn zonen mijn wet verzaken, En niet wandelen naar mijn geboden,
Якщо ж залишать нащадки його Закон Мій і не будуть ходити за Моїми законами правосуддя,
31 Mijn voorschriften schenden, Mijn bevel overtreden:
якщо статутами Моїми знехтують і заповідей Моїх дотримуватися не будуть,
32 Dan zal Ik wel met de roede hun misdaad bestraffen, En met slagen hun schuld,
то Я жезлом покараю беззаконня їхні й ударами – їхні гріхи.
33 Maar hèm zal Ik mijn gunst niet onthouden, En mijn trouw niet verloochenen.
Але милості Моєї не відійму від нього й не зраджу вірності Моєї.
34 Mijn verbond zal Ik nimmer verbreken, Nooit veranderen wat Ik eens heb gezegd;
Не збезчещу Завіт Мій і того, що вийшло із вуст Моїх, не зміню.
35 Bij mijn heiligheid heb Ik het eens en voor altijd gezworen, En nooit breek Ik David mijn woord!
Одного разу заприсягнув Я святістю Моєю, як же [тепер] скажу Я неправду Давидові?
36 Zijn geslacht zal eeuwig bestaan, En zijn troon als de zon voor mijn aanschijn;
Насіння його повік перебуватиме, і престол його, як сонце, переді Мною,
37 Als de maan, die stand houdt voor eeuwig, En trouw in de wolken blijft staan.
як той місяць – свідок вірний на хмарах – навіки утверджений». (Села)
38 En nu hebt Gij toch uw Gezalfde versmaad en verstoten, Tegen hem uw gramschap ontstoken;
Але Ти знехтував, відкинув, розгнівався на Свого помазанця.
39 Het verbond met uw dienaar verbroken, Zijn kroon vertrapt op de grond.
Ти зневажив Завіт із рабом Своїм, кинув на землю вінець його.
40 Al zijn wallen hebt Gij geslecht, Zijn vestingen in puin gelegd;
Ти зруйнував усі огорожі його, перетворив фортеці його на руїну.
41 Iedereen plundert hem, die er voorbij gaat, En zijn buren spotten met hem.
Грабують його всі, хто проходить дорогою; він став ганьбою для сусідів своїх.
42 Gij hebt de rechterhand van zijn verdrukkers verhoogd, En al zijn vijanden van blijdschap doen juichen,
Ти підніс правицю супротивників його, порадував усіх його ворогів.
43 Doen wijken de kling van zijn zwaard, Hem geen stand doen houden in de strijd.
Ти повернув назад вістря його меча й не підтримав його на війні.
44 Gij hebt hem van zijn glorie beroofd, Zijn troon ter aarde geworpen;
Ти поклав край його величі й престол його кинув на землю.
45 De dagen verkort van zijn jeugdige kracht, En hem met schande bedekt.
Ти скоротив дні юності його, вкрив його соромом. (Села)
46 Hoe lang nog, Jahweh, zult Gij U maar altijd verbergen, En zal uw gramschap laaien als vuur?
Доки, Господи, ховатися будеш? Чи назавжди? [Доки] палатиме, як вогонь, гнів Твій?
47 Bedenk toch, wat het leven is, Hoe vergankelijk Gij den mens hebt gemaakt.
Згадай, яке швидкоплинне життя моє! Для якого марного [життя] Ти створив усіх синів людських!
48 Waar leeft de man, die de dood niet zal zien, Zijn leven kan redden uit de klauw van het graf? (Sheol h7585)
Чи може хто жити й не побачити смерті? Чи може хто врятувати душу свою від царства мертвих? (Села) (Sheol h7585)
49 Heer, waar zijn dan uw vroegere gunsten gebleven, Die Gij David bij uw trouw hadt bezworen?
Де ж милість Твоя, яку раніше Ти з’являв, Володарю, про яку присягався Давидові вірністю Своєю?
50 Ach Heer, gedenk toch de smaad van uw dienaar, De hoon der volken, die ik in mijn boezem verkrop,
Згадай, Володарю, ганьбу рабів Твоїх, яку я терплю в нутрі моєму від численних народів,
51 Waarmee uw vijanden schimpen, o Jahweh, En uw Gezalfde tergen bij iedere stap!
як безчестять вороги Твої, Господи, як неславлять сліди помазанця Твого.
52 Gezegend zij Jahweh in eeuwigheid; Amen, Amen!
Благословенний Господь повіки!

< Psalmen 89 >