< Psalmen 89 >
1 Een leerdicht van Etan, den Ezrachiet. Uw genade, o Jahweh, wil ik eeuwig bezingen, Uw trouw verkonden van geslacht tot geslacht!
Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
2 Want Gij hebt gesproken: Mijn genade duurt eeuwig, Mijn trouw staat als de hemel onwankelbaar vast.
Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
3 Ik heb een verbond met mijn uitverkorene gesloten, Een eed gezworen aan David, mijn dienaar:
“Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
4 Voor eeuwig zal Ik uw nazaat behouden, Uw troon doen staan van geslacht tot geslacht!
'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
5 De hemelen loven uw wondermacht, Jahweh, En uw trouw in de gemeenschap der heiligen;
Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
6 Want wie in de wolken kan zich meten met Jahweh, Wie van Gods zonen is aan Jahweh gelijk?
Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
7 Geweldig is God in de gemeenschap der heiligen, Machtig, ontzaglijk boven allen om Hem heen!
um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
8 God der heirscharen, Jahweh, wie komt U nabij; Uw almacht en trouw omringen U, Jahweh!
Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
9 Gij beheerst de onstuimige zee, En bedaart de bruisende golven;
Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
10 Gij hebt Ráhab weggetrapt als een kreng, Uw vijanden uiteen gejaagd door uw machtige arm.
Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
11 Van U is de hemel, van U is de aarde; Gij hebt de wereld gegrond met wat ze bevat.
Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
12 Het Noorden en Zuiden, Gij hebt ze geschapen; Tabor en Hermon prijzen uw Naam!
Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
13 Aan U de arm met heldenkracht; Uw hand is sterk, uw rechter verheven.
Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
14 Recht en gerechtigheid dragen uw troon, Genade en trouw gaan voor uw aangezicht uit!
Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
15 Gelukkig het volk, dat nog jubelen kan, En wandelen in het licht van uw aanschijn, o Jahweh;
Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
16 Dat zich altijd verheugt in uw Naam, En in uw gerechtigheid roemt.
Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
17 Want Gij zijt onze heerlijke schutse, Door uw goedheid heft onze hoorn zich omhoog:
Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
18 Want Jahweh is ons tot schild, Israëls Heilige tot Koning!
Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
19 Eens hebt Gij in visioenen gesproken, En tot uw getrouwe gezegd: Ik heb een dapperen strijder gekroond, Hoog verheven een jongeman uit het volk.
Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
20 Ik heb David, mijn dienaar, gevonden, Hem met mijn heilige olie gezalfd;
Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
21 Mijn hand houdt hem vast, En mijn arm zal hem stutten!
com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
22 Geen vijand zal hem bespringen, Geen booswicht benauwen;
Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
23 Ik leg zijn vijanden voor hem neer, En sla zijn haters tegen de grond.
Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
24 Mijn trouw en genade zullen hem steeds vergezellen, Door mijn Naam zal zijn hoorn zich verheffen;
Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
25 Ik leg zijn hand op de zee, Zijn rechter op de rivieren.
Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
26 Hij mag tot Mij roepen: Mijn Vader zijt Gij, Mijn God en de Rots van mijn heil;
Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
27 En Ik zal hem tot eerstgeborene verheffen, Hoog boven de koningen der aarde.
Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
28 Eeuwig zal Ik hem mijn genade behouden, Onverbreekbaar zal mijn verbond met hem zijn:
Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
29 Ik zal zijn geslacht laten duren voor eeuwig, Zijn troon als de dagen des hemels!
I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
30 En mochten zijn zonen mijn wet verzaken, En niet wandelen naar mijn geboden,
Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
31 Mijn voorschriften schenden, Mijn bevel overtreden:
se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
32 Dan zal Ik wel met de roede hun misdaad bestraffen, En met slagen hun schuld,
então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
33 Maar hèm zal Ik mijn gunst niet onthouden, En mijn trouw niet verloochenen.
But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
34 Mijn verbond zal Ik nimmer verbreken, Nooit veranderen wat Ik eens heb gezegd;
Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
35 Bij mijn heiligheid heb Ik het eens en voor altijd gezworen, En nooit breek Ik David mijn woord!
Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
36 Zijn geslacht zal eeuwig bestaan, En zijn troon als de zon voor mijn aanschijn;
Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
37 Als de maan, die stand houdt voor eeuwig, En trouw in de wolken blijft staan.
Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
38 En nu hebt Gij toch uw Gezalfde versmaad en verstoten, Tegen hem uw gramschap ontstoken;
But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
39 Het verbond met uw dienaar verbroken, Zijn kroon vertrapt op de grond.
Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
40 Al zijn wallen hebt Gij geslecht, Zijn vestingen in puin gelegd;
Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
41 Iedereen plundert hem, die er voorbij gaat, En zijn buren spotten met hem.
Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
42 Gij hebt de rechterhand van zijn verdrukkers verhoogd, En al zijn vijanden van blijdschap doen juichen,
Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
43 Doen wijken de kling van zijn zwaard, Hem geen stand doen houden in de strijd.
Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
44 Gij hebt hem van zijn glorie beroofd, Zijn troon ter aarde geworpen;
Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
45 De dagen verkort van zijn jeugdige kracht, En hem met schande bedekt.
Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
46 Hoe lang nog, Jahweh, zult Gij U maar altijd verbergen, En zal uw gramschap laaien als vuur?
How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
47 Bedenk toch, wat het leven is, Hoe vergankelijk Gij den mens hebt gemaakt.
Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
48 Waar leeft de man, die de dood niet zal zien, Zijn leven kan redden uit de klauw van het graf? (Sheol )
Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Heer, waar zijn dan uw vroegere gunsten gebleven, Die Gij David bij uw trouw hadt bezworen?
Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
50 Ach Heer, gedenk toch de smaad van uw dienaar, De hoon der volken, die ik in mijn boezem verkrop,
Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
51 Waarmee uw vijanden schimpen, o Jahweh, En uw Gezalfde tergen bij iedere stap!
com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
52 Gezegend zij Jahweh in eeuwigheid; Amen, Amen!
Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.