< Psalmen 89 >
1 Een leerdicht van Etan, den Ezrachiet. Uw genade, o Jahweh, wil ik eeuwig bezingen, Uw trouw verkonden van geslacht tot geslacht!
Eine Unterweisung. Von Etan, dem Esrachiten: Die Gnadenerweisungen des HERRN will ich ewiglich besingen und seine Wahrheit mit meinem Munde verkündigen von Geschlecht zu Geschlecht.
2 Want Gij hebt gesproken: Mijn genade duurt eeuwig, Mijn trouw staat als de hemel onwankelbaar vast.
Und zwar sage ich: Auf ewig wird die Gnade gebaut, in den Himmeln bestätigst du deine Treue:
3 Ik heb een verbond met mijn uitverkorene gesloten, Een eed gezworen aan David, mijn dienaar:
«Ich habe mit meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, habe meinem Knecht David geschworen:
4 Voor eeuwig zal Ik uw nazaat behouden, Uw troon doen staan van geslacht tot geslacht!
Auf ewig will ich deinen Samen bestätigen und für alle Geschlechter bauen deinen Thron!» (Pause)
5 De hemelen loven uw wondermacht, Jahweh, En uw trouw in de gemeenschap der heiligen;
Und die Himmel werden deine Wundertat preisen, o HERR, ja, deine Treue in der Gemeinde der Heiligen!
6 Want wie in de wolken kan zich meten met Jahweh, Wie van Gods zonen is aan Jahweh gelijk?
Denn wer in den Wolken ist dem HERRN zu vergleichen, wer ist dem HERRN ähnlich unter den Göttersöhnen?
7 Geweldig is God in de gemeenschap der heiligen, Machtig, ontzaglijk boven allen om Hem heen!
Gott ist sehr schrecklich im Kreise der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her.
8 God der heirscharen, Jahweh, wie komt U nabij; Uw almacht en trouw omringen U, Jahweh!
HERR, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du? Und deine Treue ist um dich her!
9 Gij beheerst de onstuimige zee, En bedaart de bruisende golven;
Du herrschest über das stolze Meer; wenn sich seine Wellen erheben, so glättest du sie.
10 Gij hebt Ráhab weggetrapt als een kreng, Uw vijanden uiteen gejaagd door uw machtige arm.
Du hast Rahab wie einen Erschlagenen zermalmt, mit deinem starken Arm zerstreutest du deine Feinde.
11 Van U is de hemel, van U is de aarde; Gij hebt de wereld gegrond met wat ze bevat.
Dein ist der Himmel, dir gehört auch die Erde, der Weltkreis und was ihn erfüllt; du hast es alles gegründet.
12 Het Noorden en Zuiden, Gij hebt ze geschapen; Tabor en Hermon prijzen uw Naam!
Norden und Süden hast du erschaffen, Tabor und Hermon jauchzen ob deines Namens.
13 Aan U de arm met heldenkracht; Uw hand is sterk, uw rechter verheven.
Du hast einen Arm voll Kraft, stark ist deine Hand, hoch erhoben deine Rechte.
14 Recht en gerechtigheid dragen uw troon, Genade en trouw gaan voor uw aangezicht uit!
Recht und Gerechtigkeit sind deines Thrones Feste, Gnade und Treue gehen vor deinem Angesicht her.
15 Gelukkig het volk, dat nog jubelen kan, En wandelen in het licht van uw aanschijn, o Jahweh;
Wohl dem Volk, das den Jubelschall kennt! O HERR, im Lichte deines Angesichts werden sie wandeln.
16 Dat zich altijd verheugt in uw Naam, En in uw gerechtigheid roemt.
Ob deines Namens frohlocken sie allezeit und sind erhoben durch deine Gerechtigkeit;
17 Want Gij zijt onze heerlijke schutse, Door uw goedheid heft onze hoorn zich omhoog:
denn du bist ihr mächtiger Ruhm und durch deine Huld wird unser Horn erhöht.
18 Want Jahweh is ons tot schild, Israëls Heilige tot Koning!
Denn vom HERRN kommt unser Schild und vom Heiligen Israels unser König.
19 Eens hebt Gij in visioenen gesproken, En tot uw getrouwe gezegd: Ik heb een dapperen strijder gekroond, Hoog verheven een jongeman uit het volk.
Damals redetest du durch ein Gesicht mit deinen Frommen und sprachst: «Ich habe die Hilfe einem Helden übertragen, einen Auserwählten aus dem Volk erhöht;
20 Ik heb David, mijn dienaar, gevonden, Hem met mijn heilige olie gezalfd;
ich habe meinen Knecht David gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt;
21 Mijn hand houdt hem vast, En mijn arm zal hem stutten!
meine Hand soll beständig mit ihm sein, und mein Arm soll ihn stärken.
22 Geen vijand zal hem bespringen, Geen booswicht benauwen;
Kein Feind soll ihn überlisten und kein Ruchloser ihn unterdrücken;
23 Ik leg zijn vijanden voor hem neer, En sla zijn haters tegen de grond.
sondern ich will seine Widersacher vor ihm zermalmen und seine Hasser schlagen;
24 Mijn trouw en genade zullen hem steeds vergezellen, Door mijn Naam zal zijn hoorn zich verheffen;
aber meine Treue und Gnade sollen mit ihm sein, und in meinem Namen soll sein Horn sich erheben.
25 Ik leg zijn hand op de zee, Zijn rechter op de rivieren.
Und ich will seine Hand ins Meer tauchen und seine Rechte in die Ströme.
26 Hij mag tot Mij roepen: Mijn Vader zijt Gij, Mijn God en de Rots van mijn heil;
Er wird zu mir rufen: Du bist mein Vater, mein Gott und der Fels meines Heils.
27 En Ik zal hem tot eerstgeborene verheffen, Hoog boven de koningen der aarde.
Und ich will ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige auf Erden.
28 Eeuwig zal Ik hem mijn genade behouden, Onverbreekbaar zal mijn verbond met hem zijn:
Auf ewig bewahre ich ihm meine Gnade, und mein Bund soll ihm festbleiben.
29 Ik zal zijn geslacht laten duren voor eeuwig, Zijn troon als de dagen des hemels!
Und ich setze seinen Samen auf ewig ein und mache seinen Thron wie die Tage des Himmels.
30 En mochten zijn zonen mijn wet verzaken, En niet wandelen naar mijn geboden,
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht in meinen Verordnungen wandeln,
31 Mijn voorschriften schenden, Mijn bevel overtreden:
wenn sie meine Satzungen entheiligen und meine Gebote nicht beachten,
32 Dan zal Ik wel met de roede hun misdaad bestraffen, En met slagen hun schuld,
so will ich ihre Sünden mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Schlägen;
33 Maar hèm zal Ik mijn gunst niet onthouden, En mijn trouw niet verloochenen.
aber meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und meine Treue nicht verleugnen;
34 Mijn verbond zal Ik nimmer verbreken, Nooit veranderen wat Ik eens heb gezegd;
meinen Bund will ich nicht ungültig machen und nicht ändern, was über meine Lippen gekommen ist.
35 Bij mijn heiligheid heb Ik het eens en voor altijd gezworen, En nooit breek Ik David mijn woord!
Einmal habe ich bei meiner Heiligkeit geschworen; sollte ich David belügen?
36 Zijn geslacht zal eeuwig bestaan, En zijn troon als de zon voor mijn aanschijn;
Sein Same soll ewig bleiben und sein Thron wie die Sonne vor mir;
37 Als de maan, die stand houdt voor eeuwig, En trouw in de wolken blijft staan.
wie der Mond soll er ewig bestehen und wie der Zeuge in den Wolken zuverlässig sein!» (Pause)
38 En nu hebt Gij toch uw Gezalfde versmaad en verstoten, Tegen hem uw gramschap ontstoken;
Und doch hast du verstoßen und verworfen und bist zornig geworden über deinen Gesalbten!
39 Het verbond met uw dienaar verbroken, Zijn kroon vertrapt op de grond.
Du verachtest den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden;
40 Al zijn wallen hebt Gij geslecht, Zijn vestingen in puin gelegd;
du hast alle seine Mauern zerrissen und seine Festungen in Trümmer gelegt;
41 Iedereen plundert hem, die er voorbij gaat, En zijn buren spotten met hem.
es berauben ihn alle, die vorüberziehen, er ist seinen Nachbarn zum Gespött;
42 Gij hebt de rechterhand van zijn verdrukkers verhoogd, En al zijn vijanden van blijdschap doen juichen,
du hast die rechte Hand seiner Widersacher erhöht, hast allen seinen Feinden Freude gemacht;
43 Doen wijken de kling van zijn zwaard, Hem geen stand doen houden in de strijd.
du ließest zurückweichen sein scharfes Schwert und schenktest ihm keinen Sieg im Krieg;
44 Gij hebt hem van zijn glorie beroofd, Zijn troon ter aarde geworpen;
du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;
45 De dagen verkort van zijn jeugdige kracht, En hem met schande bedekt.
du hast die Tage seiner Jugend verkürzt und ihn mit Schande bedeckt. (Pause)
46 Hoe lang nog, Jahweh, zult Gij U maar altijd verbergen, En zal uw gramschap laaien als vuur?
Wie lange, o HERR, willst du dich so verbergen? Soll dein Zorn stets wie Feuer brennen?
47 Bedenk toch, wat het leven is, Hoe vergankelijk Gij den mens hebt gemaakt.
Gedenke mein! Was ist das Leben? Warum willst du alle Menschenkinder vergeblich erschaffen haben?
48 Waar leeft de man, die de dood niet zal zien, Zijn leven kan redden uit de klauw van het graf? (Sheol )
Wo ist einer, der den Tod nicht sähe und seine Seele erretten könnte von des Totenreichs Gewalt? (Pause) (Sheol )
49 Heer, waar zijn dan uw vroegere gunsten gebleven, Die Gij David bij uw trouw hadt bezworen?
Wo sind, o Herr, deine frühern Gnadenerweise, die du dem David in deiner Treue zugeschworen hast?
50 Ach Heer, gedenk toch de smaad van uw dienaar, De hoon der volken, die ik in mijn boezem verkrop,
Gedenke, o Herr, der Schmach, die deinen Knechten angetan wird, daß ich in meinem Busen den Hohn der vielen Völker trage,
51 Waarmee uw vijanden schimpen, o Jahweh, En uw Gezalfde tergen bij iedere stap!
womit deine Feinde dich, HERR, schmähen, womit sie schmähen die Fußstapfen deines Gesalbten!
52 Gezegend zij Jahweh in eeuwigheid; Amen, Amen!
Gepriesen sei der HERR ewiglich! Amen, Amen!