< Psalmen 88 >

1 Een lied; een psalm van de zonen van Kore. Voor muziekbegeleiding; met de fluit. Een klaag- en leerdicht van Heman, den Ezrachiet. Jahweh, mijn God, overdag roep ik om hulp, En schrei des nachts voor uw aanschijn.
Песен, псалом за Кореевите потомци. За първия певец, по наскърбително боледуване. Поучение на Емана Езраева. Господи Боже Спасителю мой, И денем и нощем съм викал пред Тебе
2 Laat mijn gebed voor uw aangezicht dringen; Luister toch naar mijn klagen.
Нека дойде молитвата ми пред Твоето присъствие; Приклони ухото Си към вика ми.
3 Want mijn ziel is zat van ellende, Mijn leven het rijk der doden nabij; (Sheol h7585)
Защото се насити душата ми на бедствия, И животът ми се приближи до преизподнята. (Sheol h7585)
4 Men telt mij bij hen, die ten grave dalen, Ik ben als een man, aan het eind van zijn kracht.
Считан съм с ония, които слизат в рова; Станах като човек, който няма помощ,
5 Ik ben als de doden verstoten, Als lijken, die in het graf zijn gelegd: Aan wie Gij niet langer meer denkt, En die aan uw hand zijn onttrokken.
Изхвърлен между мъртвите, Като убитите, които лежат в гроба, За които Ти не се сещаш вече, И които са отсечени от ръката Ти.
6 Gij hebt mij in de diepe grafkuil gestort, In duisternis en in de schaduw des doods;
Положил си ме в най-дълбокия ров, В тъмни места, в бездните.
7 Uw toorn drukt zwaar op mij neer, Al uw golven slaan over mij heen.
Натегна на мене Твоят гняв, И с всичките Си вълни Ти си ме притиснал. (Села)
8 Gij hebt mijn vrienden van mij vervreemd, En ze van mij laten walgen; Ik zit in de knel, en kan er niet uit,
Отдалечил си от мене познатите ми; Направил си ме гнусен на тях; Затворен съм, и не мога да изляза.
9 Mijn oog versmacht van ellende. De ganse dag, Jahweh, roep ik U aan, En strek mijn handen naar U uit:
Окото ми чезне от скръб; Господи, Тебе съм призовавал всеки ден, Простирал съм към Тебе ръцете си.
10 Of doet Gij aan de doden nog wonderen, Staan de schimmen soms op, om U te loven?
На мъртвите ли ще покажеш чудеса? Или умрелите ще станат и ще Те хвалят? (Села)
11 Zal men in het graf van uw goedheid gewagen, Van uw trouw in de afgrond;
В гроба ли ще се прогласява Твоето милосърдие, Или в мястото на погибелта
12 Zal men in de duisternis uw wondermacht kennen, Uw gerechtigheid in het land van vergeten?
Ще се познаят ли в тъмнината чудесните Ти дела, И правдата Ти в земята на забравените?
13 Daarom, Jahweh, roep ik U aan, Treedt iedere morgen mijn bede U tegen.
Но аз към Тебе, Господи, извиках; И на ранина молитвата ми ще Те предвари.
14 Waarom zoudt Gij mij dan verstoten, o Jahweh, En mij uw aanschijn verbergen?
Господи, защо отхвърли душата ми? Защо криеш лицето Си от мене?
15 Van jongsaf ben ik in ellende en zorgen gedompeld, Ik ben radeloos onder de last van uw plagen;
От младини съм угнетен и бера душа; Търпя твоите ужаси, и в изумление съм.
16 Uw gramschap slaat over mij heen, Uw verschrikkingen overstelpen mij.
Гневът Ти мина върху мене; Страхотиите Ти ме отсякоха.
17 Als water omringen ze mij iedere dag, En sluiten mij helemaal in;
Като води ме обикалят цял ден, Купно ме окръжават.
18 Gij hebt vrienden en makkers van mij vervreemd, En mijn bekenden door mijn ellende.
Отдалечил си от мене любим и приятел; Познатите ми са мрак.

< Psalmen 88 >