< Psalmen 80 >

1 Voor muziekbegeleiding; op de wijze: "Leliën der Wet." Een psalm van Asaf. Herder van Israël, ach, wil toch horen: Gij, die Josef leidt als een kudde; Die troont op de Cherubs, laat stralen uw licht
Керівнику хору. На мотив «Лілея». Свідчення. Псалом Асафів. Почуй нас, о Пастирю Ізраїля! Ти, Що ведеш Йосифа, немов отару овець, Котрий сидиш на престолі між херувимами, з’яви Себе
2 Over Efraïm, Benjamin en Manasse; Doe uw kracht weer ontwaken, En kom ons te hulp!
перед Єфремом, Веніаміном і Манассією! Пробуди могутність Свою й прийди, щоб врятувати нас!
3 O God, richt ons weer op; Laat uw aanschijn lichten, dat we worden gered!
Боже, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
4 God der heirscharen, Jahweh, Hoelang nog blijft Gij vergramd ondanks het gebed van uw volk!
Господи, Боже Воїнств, доки таїтимеш гнів на молитви народу Свого?
5 Hoelang nog laat Gij ons tranenbrood eten, En tranen drinken bij stromen;
Ти нагодував нас хлібом скорботним, напоїв нас сльозами сповна,
6 Maakt Gij ons tot twistappel voor onze buren, En zal onze vijand de spot met ons drijven?
зробив нас причиною суперечки між сусідами нашими, і глузують з нас вороги наші.
7 God der heirscharen, richt ons weer op; Laat uw aanschijn lichten, dat we worden gered!
Боже Воїнств, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
8 Een wijnstok hebt Gij uit Egypte overgebracht, Volkeren uitgetrokken, om hem te planten;
Ти приніс з Єгипту виноградну галузку, прогнав народи, а її насадив.
9 Gij hebt hem plaats gemaakt, zodat hij wortel kon schieten, En het hele land kon begroeien.
Ти очистив місце для неї – вона пустила своє коріння й наповнила землю.
10 Zijn lommer bedekte de bergen, Zijn ranken Gods ceders;
Гори вкрилися її тінню, і кедри могутні – її гілками.
11 Hij strekte zijn takken uit tot de Zee, Zijn loten naar de Rivier.
Розкинула свої пагони аж до моря і аж до ріки [Євфрат] – своє молоде галуззя.
12 Maar waarom hebt Gij dan zijn omheining vernield, Zodat iedereen, die voorbij gaat, hem leeg plukt,
Навіщо ж зруйнував Ти її огорожу, так що плоди її зривають усі перехожі?
13 Het everzwijn uit het woud hem ontwortelt, Het veldgedierte hem kaal vreet?
Підриває її вепр лісовий, і все, що рухається на полях, об’їдає її.
14 Jahweh der heirscharen, ach, keer toch terug, Blik neer uit de hemel, zie toe; Zoek deze wijnstok weer op,
Боже Воїнств, повернися до нас, поглянь із небес, на нас подивися! Збережи цю виноградну лозу,
15 De stek, die uw rechterhand heeft geplant!
це коріння, яке насадила Твоя правиця, галуззя, яке Ти зміцнив для Себе.
16 Laat, die hem als vuilnis verbranden, Vergaan voor uw dreigende blik!
Вогнем обпалена, обсічена [лоза], від докорів Твоїх гине [люд Твій].
17 Maar laat uw hand op de man blijven rusten, Uw rechter op het mensenkind, dat Gij groot hebt gebracht;
Нехай рука Твоя буде над мужем правиці Твоєї, над сином людським, якого Ти зміцнив для Себе.
18 Laat ons toch nimmermeer van U wijken, Maar doe ons weer leven, en wij eren uw Naam!
Тоді ми не відступимо від Тебе; оживи нас, і будемо кликати ім’я Твоє.
19 God der heirscharen, Jahweh, richt ons weer op; Laat uw aanschijn lichten, dat we worden gered!
Господи, Боже Воїнств, віднови нас! Нехай засяє над нами обличчя Твоє, і ми будемо врятовані!

< Psalmen 80 >