< Psalmen 8 >

1 Voor muziekbegeleiding: met de gittiet. Een psalm van David. Jahweh, onze Heer, Hoe heerlijk is uw Naam over heel de aarde! Laat mij uw glorie bezingen hoog aan de hemel:
(Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng, theo điệu Gít-ti) Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa của chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất! Vinh quang Ngài chiếu rạng trời cao.
2 Uit de mond van kind en zuigeling stemt Gij U een loflied aan, Om uw vijand te verstommen, Uw tegenstanders en haters.
Từ môi miệng trẻ thơ và hài nhi, Chúa đã đặt vào lời ca ngợi, khiến quân thù câm nín.
3 Als ik de hemelen zie, het werk uwer vingers, De maan en de sterren, die Gij een plaats hebt bereid:
Khi con nhìn bầu trời lúc đêm và thấy các công trình của ngón tay Chúa— mặt trăng và các tinh tú mà Chúa sáng tạo—
4 Wat is dan een mens, dat Gij hem zoudt gedenken, Een mensenkind, dat Gij acht op hem slaat?
con không thể nào hiểu thấu, con loài người là chi mà Chúa phải nhọc lòng?
5 Toch hebt Gij hem haast tot een godheid gemaakt, Hem met glorie en luister gekroond.
Chúa tạo người chỉ kém Đức Chúa Trời một chút, đội lên đầu danh dự và vinh quang.
6 Gij hebt hem gesteld over het werk uwer handen, En alles aan zijn voeten gelegd:
Cho người cai quản toàn vũ trụ, khiến muôn loài đều phải phục tùng—
7 Al de schapen en runderen, En de beesten in het wild;
gia súc và bầy vật cùng tất cả thú rừng,
8 De vogels in de lucht en de vissen in zee, Al wat de paden der zeeën bewandelt.
đến các loại chim trên trời, cá dưới biển, và mọi sinh vật dưới đại dương.
9 Jahweh, onze Heer, Hoe heerlijk is uw Naam over heel de aarde!
Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất!

< Psalmen 8 >