< Psalmen 77 >

1 Voor muziekbegeleiding; voor Jedoetoen. Een psalm van Asaf. Luide roep ik tot Jahweh; Luide tot God, opdat Hij mij hore!
Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de Asaf. Clamo a Dios pidiendo su ayuda. Sí, incluso a gritos. ¡Si tan solo Dios me oyera!
2 Overdag zoek ik in mijn benauwdheid den Heer, ‘s Nachts strekken mijn handen zich uit, onvermoeid.
Cuando estuve en aflicción oré al Señor. Toda la noche levanté mis manos al cielo en oración a él, pero no pude hallar consuelo alguno.
3 Mijn ziel weigert troost: denk ik aan God, ik moet kreunen; Peins ik na, mijn geest is verslagen.
Medité en Dios con gemidos; pensé en él pero solo siento desconsuelo. (Selah)
4 Ik kan mijn ogen niet sluiten, En van onrust niet spreken.
No me dejas dormir. Estaba tan afligido que no podía ni hablar.
5 Ik denk aan de oude dagen terug, En herinner me weer de vroegere jaren;
Pienso en los viejos tiempos, que fueron hace tantos años.
6 Ik lig er ‘s nachts over te peinzen, Te klagen, en in mijn gedachten te tobben.
Recuerdo los cantos que solía cantar por las noches. Medito entonces y me pregunto:
7 Zou de Heer dan voor altijd verstoten, En nooit genadig meer zijn;
¿Se habrá cansado el Señor de mi para siempre? ¿Volverá nuevamente a agradarse de mi?
8 Zou zijn liefde voorgoed zijn verdwenen, Zijn belofte verbroken, die Hij deed van geslacht tot geslacht;
¿Se habrá apagado para siempre su amor inagotable? ¿Se acabaron sus promesas?
9 Zou God zijn vergeten, Zich te ontfermen, Of in zijn toorn zijn hart hebben gesloten?
¿Se ha olvidado Dios de su bondad? ¿Habrá cerrado de un portazo las puertas a su compasión? (Selah)
10 Maar ik sprak: Neen, dìt werp ik ver van mij af, Dat de hand van den Allerhoogste veranderd zou zijn!
Entonces dije: “Lo que más me duele es que el Señor ya no me trata como antes”.
11 Ik dacht dus aan uw daden, o Jahweh, Dacht terug aan uw vroegere wonderen;
Recuerdo lo que has hecho, Señor. Recuerdo las maravillas que hiciste hace mucho tiempo.
12 Peinsde over al uw werken, Overwoog, wat door U is verricht.
Meditaré en todo lo que has logrado. Pensaré en tus actos.
13 Ja, uw weg was heilig, o God; Welke God was ontzaglijk als Jahweh!
Señor, tus caminos son santos. ¿Hay algún dios tan grande como tú?
14 Gij waart de God, die wonderen wrochtte, En uw macht aan de heidenen toonde!
Tú eres el Dios que hace maravillas. Has revelado tu poder a las naciones.
15 Gij hebt door uw arm uw volk verlost, De zonen van Jakob en Josef!
Con tu fuerza salvaste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y José. (Selah)
16 De wateren zagen U, o God, De wateren zagen U en beefden, Zelfs de zeeën begonnen te rillen;
Cuando las aguas te vieron y temblaron. ¡Sí! ¡Temblaron hasta las profundidades!
17 De wolken goten stromen neer, Het zwerk daverde en dreunde, Langs alle kant vlogen uw schichten rond.
Las nubes derramaron lluvia, el trueno retumbó en los cielos y tus relámpagos volaban como flechas.
18 Uw donder kraakte en rolde, Uw bliksems verlichtten de wereld, De aarde rilde en beefde!
Tu trueno retumbó desde el torbellino, y los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra temblaba y se estremecía.
19 Uw weg liep midden door de zee, Uw pad door onstuimige wateren; Toch bleven uw sporen onzichtbaar!
Tu camino conducía al mar, y pasaba por el mar profundo. Aun así tus huellas eran invisibles.
20 Zo hebt Gij uw volk als schapen geleid, Door de hand van Moses en Aäron!
Guiaste a tu pueblo como un rebaño, pastoreado por Moisés y Aarón.

< Psalmen 77 >