< Psalmen 73 >
1 Psalm van Asaf. Waarachtig; God is goed voor den rechtvaardige, Jahweh voor de reinen van hart!
Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
2 Toch waren haast mijn voeten gestruikeld, Mijn schreden bijna uitgegleden!
Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
3 Want ik was jaloers op de bozen, Omdat ik de voorspoed der zondaars zag;
Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
4 Voor hen toch bestaat er geen lijden, Gezond en vol kracht is hun lijf.
Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
5 Ze hebben geen zorgen als andere mensen, Worden niet als anderen geplaagd;
Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
6 Daarom hangen ze hoogmoed om als een keten, Bedekt hen geweld als een mantel.
Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
7 De misdaad puilt uit hun vet, Hun hart loopt over van slechte gedachten;
Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
8 Ze honen en lasteren, En dreigen op hoge toon met geweld.
Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
9 Ze zetten een mond op tegen de hemel, En hun tong gaat zich tegen de aarde te buiten.
ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
10 Daarom lopen de dwazen achter hen aan, En slurpen begerig hun woorden op.
Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
11 Ze zeggen: "Hoe zou God er iets van weten, De Allerhoogste er kennis van hebben?"
ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
12 Zie, zo gaat het de zondaars: Ze zijn altijd gelukkig, en hopen zich rijkdommen op!
Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
13 Heb ik dan mijn hart vergeefs in reinheid bewaard, En mijn handen in onschuld gewassen:
Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
14 De ganse dag word ik geplaagd, Iedere morgen opnieuw geslagen!
кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
15 Dacht ik: Zo wil ik spreken! Dan brak ik de trouw van het geslacht uwer kinderen;
Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
16 Maar als ik ging peinzen, om het te vatten, Dan bleef het een raadsel in mijn oog.
М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
17 Totdat ik in Gods raadsbesluiten drong, En op hun einde ging letten:
пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
18 Ja, Gij hebt ze op een glibberige bodem gezet, Ze gestort in hun eigen verderf!
Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
19 Hoe zijn ze in een oogwenk vernietigd, Verdwenen, in verschrikkelijke rampen vergaan:
Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
20 Heer, als een droom, die bij het ontwaken vervliegt, Wiens beeld we bij het opstaan verachten!
Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
21 Als dus mijn hart nog verbitterd zou zijn, En mijn nieren bleven geprikkeld,
Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
22 Dan was ik een dwaas en een zot, Een stuk vee in uw oog.
ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
23 Want ik blijf altijd bij U, Gij houdt mij bij de rechterhand;
Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
24 Gij leidt mij naar uw raadsbesluit, En herstelt mij in ere!
мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
25 Wat heb ik toch in de hemel; Ook op aarde verlang ik niets buiten U!
Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
26 Al bezwijken mijn vlees en mijn hart, God is voor eeuwig de Rots van mijn hart en mijn erfdeel.
Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
27 Maar die U verlaten, gaan zeker te gronde, Gij vernietigt wie van U afvalt;
Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
28 Doch mij is het goed, in Gods nabijheid te blijven, En mijn vertrouwen te stellen op Jahweh, mijn Heer!
Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.