< Psalmen 73 >

1 Psalm van Asaf. Waarachtig; God is goed voor den rechtvaardige, Jahweh voor de reinen van hart!
Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
2 Toch waren haast mijn voeten gestruikeld, Mijn schreden bijna uitgegleden!
Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
3 Want ik was jaloers op de bozen, Omdat ik de voorspoed der zondaars zag;
Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
4 Voor hen toch bestaat er geen lijden, Gezond en vol kracht is hun lijf.
Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
5 Ze hebben geen zorgen als andere mensen, Worden niet als anderen geplaagd;
W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
6 Daarom hangen ze hoogmoed om als een keten, Bedekt hen geweld als een mantel.
Przetoż otoczeni są pychą, jako łańcuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
7 De misdaad puilt uit hun vet, Hun hart loopt over van slechte gedachten;
Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
8 Ze honen en lasteren, En dreigen op hoge toon met geweld.
Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
9 Ze zetten een mond op tegen de hemel, En hun tong gaat zich tegen de aarde te buiten.
Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
10 Daarom lopen de dwazen achter hen aan, En slurpen begerig hun woorden op.
A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
11 Ze zeggen: "Hoe zou God er iets van weten, De Allerhoogste er kennis van hebben?"
Że mówią: Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
12 Zie, zo gaat het de zondaars: Ze zijn altijd gelukkig, en hopen zich rijkdommen op!
Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
13 Heb ik dan mijn hart vergeefs in reinheid bewaard, En mijn handen in onschuld gewassen:
Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
14 De ganse dag word ik geplaagd, Iedere morgen opnieuw geslagen!
Ponieważ mię cały dzień biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
15 Dacht ik: Zo wil ik spreken! Dan brak ik de trouw van het geslacht uwer kinderen;
Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
16 Maar als ik ging peinzen, om het te vatten, Dan bleef het een raadsel in mijn oog.
Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
17 Totdat ik in Gods raadsbesluiten drong, En op hun einde ging letten:
Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokończenie ich.
18 Ja, Gij hebt ze op een glibberige bodem gezet, Ze gestort in hun eigen verderf!
Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
19 Hoe zijn ze in een oogwenk vernietigd, Verdwenen, in verschrikkelijke rampen vergaan:
Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
20 Heer, als een droom, die bij het ontwaken vervliegt, Wiens beeld we bij het opstaan verachten!
Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
21 Als dus mijn hart nog verbitterd zou zijn, En mijn nieren bleven geprikkeld,
Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
22 Dan was ik een dwaas en een zot, Een stuk vee in uw oog.
Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
23 Want ik blijf altijd bij U, Gij houdt mij bij de rechterhand;
A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
24 Gij leidt mij naar uw raadsbesluit, En herstelt mij in ere!
Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
25 Wat heb ik toch in de hemel; Ook op aarde verlang ik niets buiten U!
Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
26 Al bezwijken mijn vlees en mijn hart, God is voor eeuwig de Rots van mijn hart en mijn erfdeel.
Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
27 Maar die U verlaten, gaan zeker te gronde, Gij vernietigt wie van U afvalt;
Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
28 Doch mij is het goed, in Gods nabijheid te blijven, En mijn vertrouwen te stellen op Jahweh, mijn Heer!
Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.

< Psalmen 73 >