< Psalmen 69 >
1 Voor muziekbegeleiding; op de wijze: "De leliën." Van David. Red mij, o God! Want het water staat aan mijn lippen;
Frelsaðu mig, ó Guð, því að vatnið hækkar sífellt
2 Ik zink in een modderpoel weg, En voel geen grond meer onder de voeten; Ik ben in peilloze wateren geraakt, En de stroom sleurt mij mee.
og ég sekk æ dýpra í þessa botnlausu leðju.
3 Ik ben afgemat van mijn schreien en schor is mijn keel; Mijn ogen staan mat van het staren naar God.
Ég er útgrátinn og örmagna, hálsinn þurr og sár og augun þrútin. Góði Guð, bjargaðu mér!
4 Talrijker dan de haren op mijn hoofd, zijn zij, die mij onverdiend haten. Talrijker dan mijn beenderen, die mij bestrijden zonder enige grond; En wat ik niet heb geroofd, Vordert men nog van mij terug.
Þeir eru margir sem hata mig að ástæðulausu, fjöldi manna sem brugga mér banaráð. Þó er ég saklaus. Þeir heimta að ég bæti það sem ég hef ekki brotið!
5 Gij zoudt het weten, o God, als ik iets dwaas had gedaan, En als ik schuld had, was het U niet verborgen!
Ó, Guð, þú þekkir heimsku mína og syndir.
6 Laat dus in mij niet worden beschaamd, Die op U hopen, Heer, Jahweh der heirscharen; In mij niet te schande worden, Die U zoeken, Israëls God!
Drottinn Guð, þú sem ræður hersveitum himnanna, láttu mig ekki verða til hneykslunar þeim sem treysta þér. Þú Guð Ísraels, forðaðu mér frá því að valda þeim vonbrigðum,
7 Neen, om Uwentwil moet ik schande verduren, En bedekt het schaamrood mijn gelaat!
þó svo að þín vegna sé ég hæddur og smáður.
8 Ik ben een vreemdeling voor mijn broeders geworden, Een onbekende voor de zonen mijner moeder:
Jafnvel bræður mínir sniðganga mig!
9 Want de ijver voor uw huis heeft mij verteerd, Op mij valt de smaad van hen, die U smaden.
Guð, þú ert í huga mér öllum stundum og um musteri þitt hugsa ég. Og vegna þess að ég held uppi málstað þínum, hata þeir mig, rétt eins og þig.
10 Als ik ween, en mij door vasten kastijd, Wordt het mij tot schande gerekend;
Ég hef fastað og iðrast frammi fyrir þér, en þeir hæddu mig engu að síður.
11 Trek ik het boetekleed aan, Men gaat er mee spotten;
Ég klæddist hærusekk – tákni auðmýktar og iðrunar – og þá ortu þeir um mig níðvísu!
12 Die in de poort zitten, praten over mij, En de slempers maken er liedjes op.
Ég er nýjasta fréttin í bænum og jafnvel rónarnir spotta mig!
13 Maar tot U richt ik mijn bede, o Jahweh, In de tijd der genade, o God. Verhoor mij om uw grote ontferming, En om de trouw van uw hulp;
En ég held áfram að biðja til þín, Drottinn, og gefst ekki upp, því að þú hlustar! Svaraðu mér með blessun þinni og miskunnaðu mér.
14 Red mij uit de modderpoel en laat mij er niet in verzinken; Verlos mij, en trek mij uit de diepe wateren omhoog!
Dragðu mig upp úr leðjunni, Drottinn, ég finn að ég er að sökkva! Forðaðu mér frá óvinum mínum, úr þessum hræðilega pytti!
15 Laat de watervloed mij niet overstelpen, de kolken verzwelgen, De afgrond zijn mond niet boven mij sluiten.
Láttu ekki flóðið taka mig, hringiðuna svelgja mig!
16 Red mij, Jahweh, naar de goedertierenheid uwer genade, En zie op mij neer naar uw grote ontferming;
Ó, Drottinn, svaraðu bænum mínum, vegna gæsku þinnar og náðar við mig.
17 Verberg uw aanschijn niet voor uw dienaar, Verhoor mij spoedig, want het is mij bang om het hart!
Snúðu ekki við mér bakinu, því að ég er í nauðum staddur! Flýttu þér! Komdu og frelsaðu mig!
18 Wees mij nabij, en kom mij te hulp, Verlos mij om wille van mijn vijand!
Drottinn, komdu og bjargaðu mér! Leystu mig undan ofríki óvina minna.
19 Gij kent toch mijn smaad, mijn schaamte en schande, En al mijn verdrukkers staan U voor ogen;
Þú sérð þá og þekkir háðsglósur þeirra, hvernig þeir níða mig niður.
20 Gij weet, hoe de smaad mij het hart heeft gebroken, En hoe vertwijfeld ik ben. Ik wachtte op een, die medelijden had, maar er was er geen, Op troosters, maar ik vond ze niet.
Háðsyrði þeirra hafa sært mig djúpu sári og andi minn örmagnast. Ó, ef einhver hefði sýnt mér samúð og einhver viljað hugga mig!
21 Ze gaven mij gal in plaats van spijs, En lesten mijn dorst met azijn.
Þeir færðu mér eitraðan mat – malurt – og edik við þorstanum.
22 Hun tafel worde hun tot een val, Hun offergelagen een strik;
Verði gleði þeirra að sorg og friður þeirra að skelfingu.
23 Laat hun ogen worden beneveld, zodat ze niet zien, En ontwricht hun lenden voor immer;
Myrkur komi yfir þá, blinda og ringulreið.
24 Stort uw gramschap over hen uit, Uw woede moge hen treffen!
Reiði þín upptendrist gegn þeim og eldur þinn tortími þeim.
25 Laat hun kamp tot steppe worden, En niemand hun tenten bewonen.
Leggðu hús þeirra í rúst svo að þar búi enginn framar.
26 Neen, ze vervolgden nog, dien Gij hadt geslagen, En vergrootten de smarten van die door U was gewond;
Því að þeir ofsækja þann sem þú hefur slegið og hlæja að kvöl þess sem þú hefur gegnumstungið.
27 Stapel de ene schuld op de andere, Zodat ze niet tot uw gerechtigheid komen;
Skráðu hjá þér allar syndir þeirra, já láttu enga gleymast.
28 Laat ze uit het boek des levens worden geschrapt, Niet worden opgeschreven met de rechtvaardigen.
Strikaðu þá út af listanum yfir þá sem fá að lifa, leyfðu þeim ekki að njóta lífsins með réttlátum.
29 Maar hoe ook geplaagd en bedroefd, Uw hulp, o God, zal mij redden!
Ó, Guð, frelsaðu mig úr þessari neyð! Ég veit að þú munt bjarga mér!
30 Dan zal ik de Naam van God in liederen prijzen, En Hem loven en danken!
Ég lofa Guð í ljóði, mikla hann með lofsöng.
31 Dit zal Jahweh meer aangenaam zijn dan stieren, Meer dan varren met horens en hoeven.
Það mun gleðja hann meira en margs konar fórnir.
32 Verheugt u, ongelukkigen, wanneer gij dit ziet; Zoekt naar God, en uw hart leeft weer op.
Hinir auðmjúku munu sjá að Drottinn hjálpar mér og þeir munu gleðjast. Já, gleðjist, þið sem leitið Guðs!
33 Want Jahweh hoort de behoeftigen aan, En versmaadt de geknevelden niet.
Því að Drottinn heyrir hróp hinna snauðu, og snýr ekki við þeim bakinu.
34 Hemel en aarde moeten Hem loven, De zeeën, met wat er in leeft!
Himinn og jörð, lofið Drottin, og hafið og allt sem í því er!
35 Want God zal Sion verlossen, En de steden van Juda herbouwen. Men zal daarin terugkeren, En ze bezetten;
Því að Guð mun frelsa Jerúsalem og endurreisa borgirnar í Júda og þjóð hans mun búa við öryggi.
36 Het geslacht van zijn dienaars zal ze erven, En wie zijn Naam liefheeft, daar wonen!
Börnin munu erfa landið og þeir sem elska Drottin njóta þar friðar og velgengni.