< Psalmen 51 >
1 Voor muziekbegeleiding. Een psalm van David, nadat de profeet Natan bij hem was gekomen, omdat hij gemeenschap met Bat-Sjéba had gehad. Erbarm U mijner naar uw genade, o God; Delg mijn misdaden uit naar uw grote ontferming;
Для дириґента хору. Псалом Давидів, коли до нього прийшов пророк Ната́н, як Давид увійшов був до Вірсаві́ї Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загла́дь беззако́ння мої!
2 Was mij vlekkeloos schoon van mijn schuld, En reinig mij van mijn zonde.
Обмий мене зо́всім з мого беззако́ння, й очи́сти мене від мого гріха́,
3 Want ik ben mij mijn misdaad bewust, En mijn zonde staat mij steeds voor de geest:
бо свої беззако́ння я знаю, а мій гріх передо мною пості́йно.
4 Tegen U, ach, tegen U heb ik gezondigd, En kwaad in uw ogen gedaan. Zo zult Gij rechtvaardig zijn in uw vonnis, En onberispelijk in uw gericht:
Тобі, одно́му Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лука́ве вчинив, тому́ справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездога́нний у су́ді Своїм.
5 Want in ongerechtigheid ben ik geboren, En mijn moeder ontving mij in zonde.
Отож я в беззако́нні наро́джений, і в гріху́ зачала́ мене мати моя.
6 Zie, Gij bemint de oprechtheid des harten: Daarom brengt Gij mijn geweten tot inkeer;
Ото, полюбив єси правду в глиби́нах, і в таємних реча́х виявляєш премудрість мені.
7 Gij besprengt mij met hysop, en weer ben ik rein, Gij wast mij schoon, en ik ben blanker dan sneeuw.
Очи́сти ісо́пом мене, — і буду я чистий, обмий Ти мене — і я стану біліший від снігу.
8 Laat mij weer vreugde en blijdschap genieten, En mijn beenderen juichen, die Gij hebt verbrijzeld;
Дай почути мені втіху й радість, — і раді́тимуть кості, що Ти покруши́в.
9 Bedek uw gelaat voor mijn zonden, En delg al mijn misdaden uit.
Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззако́ння мої позагла́джуй.
10 Schep mij een zuiver hart, o mijn God, En leg in mijn boezem een nieuwe, standvastige geest;
Серце чисте створи мені, Боже, і трива́лого духа в моєму нутрі́ віднови́.
11 Verstoot mij niet van uw aanschijn, En neem uw heilige geest niet van mij weg.
Не відки́нь мене від Свого лиця, й не бери Свого Духа Святого від мене.
12 Schenk mij terug de vreugd van uw heil, En versterk in mij de gewillige geest;
Верни мені радість спасі́ння Твого́, і зла́гідним духом підтримай мене.
13 Dan zal ik de bozen uw wegen doen kennen, En de zondaars zullen zich tot U bekeren.
Я буду навча́ти беззако́нців доріг Твоїх, — і наве́рнуться грішні до Те́бе.
14 Bevrijd mij van bloedschuld, o Jahweh, God van mijn heil, En mijn tong zal uw barmhartigheid loven;
Визволь мене від пере́ступу кро́вного, Боже, Боже спасі́ння мого, мій язик нехай сла́вить Твою справедливість!
15 Open mijn lippen, o Heer, En mijn mond verkondigt uw lof.
Господи, відкрий мої уста, і язик мій звістить Тобі хвалу,
16 Neen, slachtoffers behagen U niet, En zo ik U brandoffers bracht, Gij zoudt ze niet willen;
бо Ти жертви не пра́гнеш, а дам цілопа́лення, — то не любе воно Тобі буде.
17 Maar een vermorzeld gemoed is een offer voor God, Een verbrijzeld en deemoedig hart versmaadt Gij niet, o mijn God!
Жертва Бо́гові — зла́маний Дух; серцем зла́маним та упоко́реним Ти не погордуєш, Боже!
18 Wees Sion naar uw goedheid genadig, En bouw de muren van Jerusalem weer op;
Ущасли́в Своїм благоволі́нням Сіон, збудуй му́ри для Єрусали́му, —
19 Dan zullen brand- en zoenoffers U als waarachtige offers behagen, En brengt men weer varren op uw altaar.
тоді Ти полюбиш Собі жертви правди, цілопа́лення та прино́шення, тоді покладуть на Твій ві́втар тельців!