< Psalmen 50 >

1 Een psalm van Asaf. De God der goden, Jahweh, spreekt en roept tot de aarde Van de opgang tot de ondergang der zon!
Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
2 Van Sion, de kroon der schoonheid, straalt God zijn heerlijkheid uit:
Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
3 Hij komt, onze God, en zwijgt niet meer! Verterend vuur gaat voor Hem uit, De stormwind woedt om Hem heen!
Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
4 Hij nodigt de hemelen uit, daarboven, En de aarde, om zijn volk te richten:
Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
5 "Brengt Mij mijn getrouwen bijeen, Die door offers het Verbond met Mij sloten!"
Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
6 En de hemelen verkondigen zijn gerechtigheid; Want God begint het gericht.
Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
7 Hoor, mijn volk, en laat Mij spreken; Het u betuigen, Israël: Ik Jahweh, uw God:
Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
8 Niet om uw offers spreek Ik u vrij, Of om uw brandoffers, Mij zonder ophouden gebracht.
Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
9 Neen, Ik heb den stier uit uw stallen niet nodig, En geen bokken uit uw kooien.
Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
10 Want Mij behoren alle dieren in het woud, Het vee en het wild op de bergen;
Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
11 Ik ken alle vogels in de lucht, Van Mij is wat zich beweegt op het veld.
Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
12 Had Ik honger, Ik behoefde het ú niet te zeggen, Want Mij behoort de aarde met wat ze bevat.
Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
13 Of zou Ik soms stierenvlees eten, En bokkenbloed drinken?
Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
14 Neen, breng als uw offer een loflied aan God, Onderhoud uw geloften, den Allerhoogste gebracht,
Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
15 En roep Mij aan in tijden van nood: Dan zal Ik u redden, en gij zult Mij eren.
I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
16 Hoe waagt gij het, over mijn geboden te spreken, En uw mond vol te hebben van mijn Verbond,
Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
17 Terwijl gij toch de tucht veracht, En mijn woord in de wind slaat?
Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
18 Ziet gij een dief, gij loopt terstond met hem mee, En met echtbrekers gaat gij vriendschappelijk om.
Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
19 Uw mond vloeit over van boosheid, En uw tong weeft bedrog;
Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
20 Gij spreekt schande over uw broeder, En werpt smaad op den zoon van uw moeder.
Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
21 Dit hebt gij gedaan; en omdat Ik bleef zwijgen, Dacht gij nog: Ik ben niet beter dan gij. Daarom waarschuw Ik u, En breng het u onder het oog.
To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
22 Godvergetenen, neemt het ter harte; Anders verscheur Ik u, en er is niemand, die u zal redden!
Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
23 Wie een loflied offert, eert Mij waarachtig, En wie deugdzaam leeft, hem toon Ik Gods heil!
Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.

< Psalmen 50 >