< Psalmen 48 >

1 Een lied; een psalm van de zonen van Kore. Groot is Jahweh, hoog geprezen In de stad van onzen God!
可拉後裔的詩歌。 耶和華本為大! 在我們上帝的城中, 在他的聖山上,該受大讚美。
2 Lieflijk verheft zich zijn heilige berg, Voor heel de aarde een vreugde. De Sionsberg is de Spits van het Noorden, De stad van een machtigen Koning;
錫安山-大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
3 God woont in haar burchten, En toont zich een veilige schuts.
上帝在其宮中, 自顯為避難所。
4 Want zie, de koningen hadden zich met elkander verbonden, En rukten gezamenlijk aan;
看哪,眾王會合, 一同經過。
5 Maar toen ze haar zagen, stonden ze stom van ontzetting, En stoven verschrokken uiteen.
他們見了這城就驚奇喪膽, 急忙逃跑。
6 Vreselijke angst greep hen aan, En wee als een barende vrouw:
他們在那裏被戰兢疼痛抓住, 好像產難的婦人一樣。
7 Ineens als een storm uit het oosten, Die de Tarsjisj-schepen vernielt.
上帝啊,你用東風打破他施的船隻。
8 Wat we vroeger hadden gehoord, Hebben we nu ook gezien: Jahweh der heirscharen woont in de stad, Onze God woont in de stad, en laat haar eeuwig bestaan!
我們在萬軍之耶和華的城中 -就是我們上帝的城中-所看見的, 正如我們所聽見的。 上帝必堅立這城,直到永遠。 (細拉)
9 Wij gedenken uw goedheid, o God, Binnen uw tempel.
上帝啊,我們在你的殿中想念你的慈愛。
10 Uw lof, o God, reikt als uw Naam Tot aan de grenzen der aarde. Vol gerechtigheid is uw rechterhand,
上帝啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
11 Sions berg is er over verheugd; En Juda’s dochteren juichen van vreugde, O Jahweh, om uw gericht.
因你的判斷,錫安山應當歡喜, 猶大的城邑應當快樂。
12 Trekt rond de Sion, loopt er omheen: Telt zijn torens,
你們當周遊錫安, 四圍旋繞,數點城樓,
13 Let op zijn wallen Ziet naar zijn burchten; Om aan een volgend geslacht te vertellen,
細看她的外郭, 察看她的宮殿, 為要傳說到後代。
14 Dat God hier woont, Dat onze God ons leidt Voor eeuwig en immer!
因為這上帝永永遠遠為我們的上帝; 他必作我們引路的,直到死時。

< Psalmen 48 >