< Psalmen 46 >
1 Voor muziekbegeleiding. Van de zonen van Kore. Met sopraanstemmen. Een lied. God is onze toevlucht en sterkte Een machtige hulp in de nood:
可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
2 Dus vrezen wij niets, al wordt de aarde uit haar voegen gerukt, En schudden de bergen in het diepst van de zee;
所以,地虽改变, 山虽摇动到海心,
3 Al bruisen en schuimen haar wateren, En rillen de bergen door haar geweld! Jahweh der heirscharen is met ons, Onze burcht is Jakobs God!
其中的水虽匉訇翻腾, 山虽因海涨而战抖, 我们也不害怕。 (细拉)
4 Een vloed met zijn stromen brengt de Godsstad in vreugde, De heilige stede van den Allerhoogste.
有一道河,这河的分汊使 神的城欢喜; 这城就是至高者居住的圣所。
5 God is daarbinnen, nooit zal zij wankelen; God zal haar helpen, als de dageraad komt:
神在其中,城必不动摇; 到天一亮, 神必帮助这城。
6 Al woeden de volken, al wankelen de staten, Al beeft de aarde door de stem van zijn donder!
外邦喧嚷,列国动摇; 神发声,地便熔化。
7 Jahweh der heirscharen is met ons, Onze burcht is Jakobs God!
万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所! (细拉)
8 Komt dan, en ziet de werken van Jahweh, Die wonderen op de aarde wrocht:
你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
9 Die de oorlogen bant buiten de grenzen der aarde, De bogen breekt, de lansen vernielt, de wagens verbrandt.
他止息刀兵,直到地极; 他折弓、断枪,把战车焚烧在火中。
10 Houdt op! Erkent, dat Ik God ben, Hoog boven de volkeren, verheven op aarde!
你们要休息,要知道我是 神! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
11 Jahweh der heirscharen is met ons, Onze burcht is Jakobs God!
万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所!