< Psalmen 44 >

1 Voor muziekbegeleiding. Van de zonen van Kore; een leerdicht. O God, wij hebben het met eigen oren gehoord, Onze vaderen hebben het ons verteld, Wat Gij gedaan hebt in hun dagen, Met eigen hand in vroeger tijd.
Dem Sangmeister. Eine Unterweisung für die Söhne Korachs. O Gott, mit unseren Ohren haben wir es gehört, unsere Väter haben uns erzählt das Werk, das Du getan in ihren Tagen, in den Tagen der Vorzeit.
2 Naties hebt Gij uitgeroeid om hèn te planten, Volkeren geveld, om hèn te doen groeien.
Du hast mit Deiner Hand die Völkerschaften ausgetrieben, und sie gepflanzt, Du hast den Volksstämmen Böses getan und sie fortgesandt.
3 Neen, niet met hun zwaard namen zij bezit van het Land, Niet hun arm bracht hun zege: Maar het was uw rechterhand en uw arm En het licht van uw aanschijn, omdat Gij ze lief hadt.
Denn nicht mit ihrem Schwert nahmen sie das Land ein, und nicht ihr Arm rettete sie, sondern Deine Rechte und Dein Arm und das Licht Deines Angesichts, weil Du an ihnen Wohlgefallen hattest.
4 Gij waart het, mijn Koning en God, Die Jakob de zege verleende;
Du Selbst bist es, mein König, Gott. Gebiete Jakobs Heil!
5 Met úw hulp sloegen wij onze vijanden neer, Door úw Naam trapten wij onze haters tegen de grond;
Durch Dich stoßen wir unsere Dränger nieder, durch Deinen Namen zertreten wir die, so wider uns aufstehen.
6 Neen, ik heb niet vertrouwd op mijn boog, En mijn zwaard kon de zege niet schenken.
Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und mein Schwert rettet mich nicht.
7 Maar Gij hebt ons van onze verdrukkers verlost, En onze haters te schande gemaakt;
Denn Du rettest uns von unseren Drängern, und die uns hassen, machst Du beschämt.
8 In God mochten we steeds blijven roemen, En uw Naam in eeuwigheid prijzen!
In Gott rühmen wir uns den ganzen Tag, und Deinen Namen bekennen wir in Ewigkeit. (Selah)
9 Maar nú hebt Gij ons verstoten, ons te schande gemaakt, En trekt niet meer met onze heirscharen op;
Gleichwohl verwarfst Du uns und ließest uns zuschanden werden, und zogst nicht in unseren Heeren aus.
10 Gij laat ons vluchten voor onze verdrukkers, En onze haters roven ons leeg!
Rückwärts ließest Du uns zurückkehren vor dem Dränger und es plünderten uns die, so uns haßten.
11 Gij levert ons als slachtvee uit, En verstrooit ons onder de naties;
Wie Schafe gabst Du uns dahin zum Fraß, und unter die Völkerschaften hast Du uns versprengt.
12 Verkoopt uw volk voor een spotprijs, En geeft het bijna voor niet!
Du hast Dein Volk verkauft nicht für Güter, und ihren Kaufpreis nicht gemehrt.
13 Gij maakt ons tot smaad onzer buren, Tot spot en hoon voor die ons omringen;
Zur Schmach unseren Nachbarn hast du uns gesetzt, zum Gelächter und zum Schimpf vor denen rings um uns.
14 Gij laat de heidenen over ons schimpen, De volkeren meewarig het hoofd over ons schudden.
Zum Sprichworte setztest Du uns unter den Völkerschaften, zum Schütteln des Hauptes unter den Volksstämmen.
15 Mijn schande staat mij altijd voor ogen, En de schaamte bedekt mijn gelaat,
Den ganzen Tag ist meine Schande vor mir, und Scham bedeckt mein Angesicht,
16 Om de praatjes van schimper en spotter, Om de blik van vijand en hater.
Vor der Stimme dessen, der schmäht und verhöhnt, vor dem Feinde und Rachgierigen.
17 En dit alles trof ons, ofschoon wij U niet hebben vergeten, En uw Verbond niet hebben verbroken.
All das ist über uns gekommen, und doch vergaßen wir Dein nicht und handelten nicht lügnerisch an Deinem Bunde.
18 Ons hart is niet afvallig geworden, Onze schreden dwaalden niet af van uw pad;
Nicht wich unser Herz zurück hinter sich; noch neigte sich unser Tritt von Deinem Pfade.
19 Toch hebt Gij ons naar het oord der jakhalzen verwezen, En ons met de schaduw des doods overdekt.
Als Du zerschlugst uns am Orte der Drachen, und uns mit Todesschatten bedecktest.
20 Of, hadden wij de Naam van onzen God soms vergeten, Onze handen naar vreemde goden geheven:
So wir den Namen unseres Gottes vergessen, und unsere Hände zu einem fremden Gotte ausgebreitet haben.
21 Zou God het misschien niet hebben geweten, Hij, die de hartsgeheimen doorgrondt?
Wird Gott dies nicht ergründen? Er kennt ja des Herzens Verheimlichtes.
22 Neen, om Uwentwil blijft men ons wurgen, En worden wij als slachtvee behandeld!
Denn um Deinetwillen werden wir den ganzen Tag erwürgt, man denkt unser als der Schafe zum Schlachten.
23 Sta op dan; waarom zoudt Gij slapen, o Heer! Ontwaak; blijf ons niet altijd verstoten!
Wache auf! Warum schläfst Du, Herr? Erwache! Verwirf uns nicht für immerdar.
24 Waarom zoudt Gij uw aanschijn verbergen, Onze nood en ellende vergeten?
Warum birgst Du Dein Angesicht, vergissest unser Elend und unsere Bedrükkung?
25 Want onze ziel ligt gebukt in het stof, En ons lichaam kleeft vast aan de grond.
Denn es beugt sich unsere Seele zum Staube, und unser Bauch klebt an der Erde.
26 Sta op, ons te hulp! Red ons om wille van uw genade!
Mache Dich auf, uns beizustehen! und erlöse uns um Deiner Barmherzigkeit willen!

< Psalmen 44 >