< Psalmen 38 >
1 Van David; bij het herinneringsoffer. Jahweh, tuchtig mij niet in uw toorn, Kastijd mij niet in uw gramschap:
Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
2 Want uw pijlen hebben mij getroffen, Uw hand drukt zwaar op mij neer.
Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
3 Er is geen gezonde plek aan mijn vlees om uw toorn, Niets gaafs aan mijn gebeente om mijn zonden;
Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
4 Want mijn misdaden stapelen zich op mijn hoofd, En drukken mij neer als een loodzware last.
Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
5 Mijn wonden stinken en dragen Om mijn verdwazing;
Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 Ik ga gebukt en geknakt, Loop heel de dag maar treurend rond.
Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
7 Mijn lenden zijn aan alle kanten ontstoken, Geen gezonde plek aan mijn vlees;
Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
8 Ik ben uitgeput en gebroken, En snik het uit door het gekerm van mijn hart.
Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
9 Heer, al mijn jammeren is U bekend, Mijn zuchten voor U niet verborgen;
Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
10 Wild bonst mijn hart, de kracht ontzinkt mij, Zelfs het licht van mijn ogen is heen.
Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
11 Mijn vrienden en makkers keren zich af om mijn plagen, En mijn verwanten staan op een afstand te spotten;
Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
12 Die mijn leven belagen en mijn ongeluk zoeken, Bespreken mijn val, en belasteren mij de hele dag.
Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
13 Maar ik ben als een dove, die het niet hoort, Als een stomme, die zijn mond niet opent,
Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
14 Als een man, die niet luistert, En wiens mond geen antwoord meer weet.
nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
15 Neen, Jahweh, ik verlaat mij op U: Antwoord Gij, mijn Heer en mijn God;
Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
16 Want ik vrees, dat men zich vrolijk over mij maakt, Een grote mond tegen mij zet, nu mijn voeten wankelen.
Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
17 Ja, ieder ogenblik dreig ik te vallen, Mijn ellende staat mij steeds voor de geest;
Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
18 Want ik moet wel mijn misdaad bekennen, En bekommerd zijn over mijn schuld.
Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
19 En machtig zijn ook, die zonder reden mijn vijanden zijn, Talrijk, die mij onverdiend haten,
Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
20 Die goed vergelden met kwaad, Mij ondanks mijn beste bedoeling bestrijden.
Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
21 Jahweh, verlaat mij dus niet; Mijn God, blijf niet verre van mij!
Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
22 Kom mij spoedig te hulp, Mijn Heer en mijn Heil!
Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.