< Psalmen 34 >
1 Van David, toen hij zich voor Abimé als een krankzinnige had aangesteld, door hem was weggejaagd, en was heengegaan. Altijd wil ik Jahweh prijzen, Steeds trilt zijn lofzang in mijn mond.
Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
2 Mijn ziel zal roemen in Jahweh; Bedrukten zullen het horen, en juichen.
Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
3 Verheerlijkt Jahweh met mij, Laat ons te zamen zijn Naam verheffen:
Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
4 Ik heb Jahweh gesmeekt; Hij heeft mij verhoord, En mij van al mijn angsten bevrijd.
Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
5 Ziet naar Hem op, dan straalt gij van vreugde, En uw gelaat zal niet blozen van schaamte.
Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
6 Hier is een rampzalige, die om hulp heeft geroepen: Jahweh heeft hem gehoord, en van al zijn ellende verlost.
Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
7 De engel van Jahweh slaat zijn legerplaats op Rond die Hem vrezen, om ze te redden!
Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
8 Smaakt en beseft dan de goedheid van Jahweh; Gelukkig de man, die zijn hoop op Hem stelt.
Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
9 Vreest Jahweh, zijn vromen, Want die Hem duchten, ontbreekt het aan niets;
Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
10 Rijken kunnen verarmen en hongeren, Die Jahweh zoekt, komt niets te kort.
Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
11 Komt nu, kinderen, en luistert naar mij! Ik leer u, hoe men Jahweh moet vrezen,
Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
12 En wie het is, die van het leven geniet, Lengte van dagen zich wenst, om het goede te zien:
Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
13 Bewaar uw tong voor het kwaad, En uw lippen voor leugen;
basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
14 Vlucht het kwaad, doe enkel wat goed is; Zoek de vrede, en jaag hem na!
Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
15 De ogen van Jahweh zijn op de vromen gericht, Zijn oren naar hun smeken gekeerd;
Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
16 Maar Jahweh’s aanschijn blikt grimmig tegen de bozen, Om hun gedachtenis van de aarde te delgen.
Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
17 De vromen roepen, en Jahweh verhoort hen, En verlost ze van al hun ellende;
Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
18 Gebroken harten blijft Jahweh nabij, Vermorzelde zielen komt Hij te hulp.
Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
19 Hoe talrijk de rampen van den rechtvaardige ook zijn, Jahweh redt hem er uit;
Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
20 Jahweh is voor al zijn beenderen bezorgd, Niet één daarvan wordt gebroken.
huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
21 De zonde brengt den boze de dood, En wie den rechtvaardige haat, moet het boeten.
Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
22 Maar zijn dienaars spaart Jahweh het leven; Wie tot Hem vlucht, zal het nimmer berouwen.
Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.