< Psalmen 33 >

1 Gij rechtvaardigen, heft Jahweh een jubelzang aan; De psalm is een lust voor de vromen!
Zabbuli ya Dawudi. Muyimbire Mukama n’essanyu mmwe abatuukirivu; kisaanira abalongoofu okumutenderezanga.
2 Looft Jahweh met citers, Bespeelt voor Hem de tiensnarige harp;
Mutendereze Mukama n’ennanga, mumukubire ennyimba ku ntongooli ey’enkoba ekkumi.
3 Stemt een nieuw lied voor Hem aan, Tokkelt de lieren, lustig en luid!
Mumuyimbire oluyimba oluggya; musune enkoba ze ntongooli n’amagezi nga bwe muyimba mu ddoboozi ery’omwanguka olw’essanyu.
4 Want Jahweh’s woord is waarachtig, Onveranderlijk al zijn daden.
Kubanga ekigambo kya Mukama kituufu era kya mazima; mwesigwa mu buli ky’akola.
5 Gerechtigheid en recht heeft Hij lief; Van Jahweh’s goedheid is de aarde vol.
Mukama ayagala obutuukirivu n’obwenkanya. Ensi ejjudde okwagala kwa Mukama okutaggwaawo.
6 Door het woord van Jahweh zijn de hemelen gemaakt, Door de adem van zijn mond heel hun heir;
Mukama yayogera kigambo, eggulu ne likolebwa; n’assiza omukka mu kamwa ke eggye lyonna ery’omu ggulu ne litondebwa.
7 Hij verzamelde het water der zee in een zak, Legde de oceanen in schuren op.
Yakuŋŋaanya amazzi g’ennyanja mu ntuumu, agayanja n’agasibira mu masitoowa gaago.
8 Heel de aarde moet Jahweh vrezen, Al de bewoners der wereld Hem duchten.
Ensi yonna esaana etyenga Mukama, n’abantu ab’omu mawanga gonna bamussengamu ekitiibwa;
9 Want Hij sprak: en het was; Hij gebood: en het stond.
kubanga yayogera bwogezi n’etondebwa, n’alagira n’eyimirira nga nywevu.
10 De raadslagen der volken gooit Jahweh omver, Hij verijdelt de plannen der naties;
Mukama asansulula enteekateeka y’amawanga; alemesa abantu okutuukiriza bye bagenderera.
11 Maar Jahweh’s raadsbesluit staat in eeuwigheid vast: Wat zijn hart heeft bedacht, van geslacht tot geslacht.
Naye enteekateeka za Mukama zibeerawo nga nywevu emirembe gyonna; n’ebigendererwa by’omutima gwe bya lubeerera.
12 Gelukkig de natie, die Jahweh tot God heeft, Het volk, dat Hij Zich tot erfdeel verkoos!
Lirina omukisa eggwanga eririna Katonda nga ye Mukama waalyo, ng’abantu baalyo yabalonda babeere bantu be.
13 Jahweh ziet neer uit de hemel, Richt zijn blik op alle kinderen der mensen.
Mukama asinziira mu ggulu n’alaba abaana b’abantu bonna;
14 Hij let van de plaats, waar Hij troont, Op alle bewoners der aarde:
asinziira mu kifo kye mw’abeera n’alaba abantu bonna abali ku nsi.
15 Hij, die aller hart heeft geschapen, En al hun daden doorgrondt.
Ye y’ategeka ebirowoozo byabwe bonna ne yeetegereza byonna bye bakola.
16 Geen koning overwint door de macht van zijn heir, Geen held wordt gered door geweldige kracht;
Tewali kabaka asobola kuwona olw’obunene bw’eggye lye; era tewali mulwanyi ayinza kuwona olw’amaanyi ge amangi.
17 Ook het ros kan de zege niet schenken, Door zijn grote snelheid niet redden.
Okusuubira embalaasi yokka okukuwanguza olutalo kuteganira bwerere; newaakubadde erina amaanyi mangi naye tesobola kulokola.
18 Maar het oog van Jahweh rust op hen, die Hem vrezen, En die op zijn goedheid vertrouwen:
Naye amaaso ga Mukama galabirira abo abamutya; abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo,
19 Om ze te redden van de dood, Ze in het leven te houden bij hongersnood.
abawonya okufa, era abawonya enjala.
20 Onze ziel blijft opzien tot Jahweh: Hij is onze hulp en ons schild;
Tulindirira Mukama nga tulina essuubi, kubanga ye mubeezi waffe era ye ngabo yaffe.
21 In Hem verheugt zich ons hart, Wij vertrouwen op zijn heilige Naam.
Mu ye emitima gyaffe mwe gijaguliza, kubanga twesiga erinnya lye ettukuvu.
22 Uw genade, o Jahweh, dale over ons neer, Naarmate wij op U blijven hopen!
Okwagala kwo okutaggwaawo kubeerenga mu ffe, Ayi Mukama, ng’essuubi lyaffe bwe liri mu ggwe.

< Psalmen 33 >