< Psalmen 25 >
1 Van David. Tot U verhef ik mijn ziel, O Jahweh, mijn God!
Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j’élève mon âme, mon Dieu.
2 Op U blijf ik hopen; laat mij niet worden beschaamd, En den vijand niet de spot met mij drijven.
BETH. En toi je me confie: que je n’aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Neen, niemand die op U vertrouwt, wordt beschaamd; Alleen de afvalligen worden te schande.
GHIMEL. Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 Jahweh, toon mij uw wegen, En maak mij uw paden bekend;
DALETH. Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 Laat mij wandelen in uw waarheid, Onderricht mij, want Gij zijt de God van mijn heil. Op U blijf ik altijd vertrouwen, Om uw goedheid, o Jahweh!
HÉ. Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j’espère.
6 Gedenk uw barmhartigheid, Jahweh; En uw ontferming, want ze zijn eeuwig!
ZAÏN. Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
7 Wees niet de zonden mijner jeugd en mijn fouten indachtig, Maar blijf mij gedenken naar uw genade.
HETH. Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
8 Jahweh is goed en minzaam: Daarom wijst Hij de zondaars terecht.
TETH. Yahweh est bon et droit; c’est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
9 De nederigen houdt Hij in het rechte spoor, Den eenvoudige toont Hij zijn pad;
YOD. Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
10 Alle wegen van Jahweh zijn goedheid en trouw, Voor wie zijn Verbond en zijn Wet onderhoudt.
CAPH. Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 O Jahweh, om wille van uw Naam, Vergeef mij mijn schuld, hoe groot zij ook is.
LAMED. À cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 Iedereen, die Jahweh vreest, Leert Hij, welke weg hij moet kiezen:
MEM. Quel est l’homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu’il doit choisir.
13 Hijzelf zal steeds in voorspoed leven, Zijn kinderen zullen het Land bezitten.
NUN. Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 Jahweh’s vriendschap geldt hun, die Hem vrezen, Hij maakt hen deelachtig aan zijn Verbond.
SAMECH. La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
15 Mijn ogen zijn altijd op Jahweh gericht; Want Hij trekt mijn voet uit de strikken.
AÏN. J’ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c’est lui qui tirera mes pieds du lacet.
16 Wend U tot mij, en wees mij genadig, Want ik ben eenzaam, ellendig.
PHÉ. Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
17 Verlicht de druk van mijn hart, En bevrijd me van mijn benauwdheid!
TSADÉ. Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
18 Blik neer op mijn ellende en jammer, En vergeef mij al mijn zonden.
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
19 Zie, hoe talrijk mijn vijanden zijn, En hoe diep ze mij haten.
RESCH. Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
20 Behoed mij, en red mij; Laat mijn vertrouwen op U niet worden beschaamd!
SCHIN. Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j’ai mis en toi ma confiance!
21 Maar mogen onschuld en deugd mij beschermen; Want op U blijf ik hopen, o Jahweh!
THAV. Que l’innocence et la droiture me protègent, car j’espère en toi.
22 Verlos Israël uit al zijn ellenden, o God!
Ô Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!