< Psalmen 22 >
1 Voor muziekbegeleiding; wijze: De hinde van de dageraad. Een psalm van David. Mijn God, mijn God, zie op mij neer; Waarom hebt Gij mij verlaten? Waarom houdt Gij U ver van mijn hulp, Ver van mijn jammerklachten, mijn God?
Dios mío, Dios mío, ¿por qué te alejas de mí? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación? de las palabras de mi clamor?
2 Ik roep overdag, Gij antwoordt niet; Des nachts, maar ik vind geen rust.
Oh Dios mío, yo lloro en el día, y no respondes; y en la noche, y no hay descanso para mi.
3 Toch troont Gij in het heiligdom, Gij, Israëls hoop!
Pero tú eres santo, tú que estás sentado entre las alabanzas de Israel.
4 Op U hebben onze vaderen vertrouwd, Op U zich verlaten, Gij hebt ze verlost;
Nuestros padres esperaron en ti: esperaron y tú los libraste.
5 Tot U geroepen, ze werden gered, Op U gerekend, ze zijn niet beschaamd.
Ellos clamaron a ti y fueron librados: confiaron en ti y no fueron avergonzados.
6 Doch ik ben maar een worm en geen mens, Door de wereld bespot, veracht door het volk;
Pero yo soy un gusano y no un hombre; vergüenza de los hombres, y despreciado por la gente.
7 Al die mij zien, lachen mij uit, Grijnzen, en schudden meewarig het hoofd:
Se burlan todos los que me ven: hacen muecas y moviendo la cabeza, dicen:
8 "Hij heeft op Jahweh vertrouwd. Laat Die hem nu helpen, En hem verlossen, wanneer Hij hem liefheeft!"
Puso su fe en el Señor; deja que el Señor sea su salvador ahora; que el Señor sea su salvador, porque se deleitó en él.
9 Ja, Gij zijt het, die mij uit de schoot hebt genomen, Die mij veilig deedt rusten aan de borst mijner moeder;
Y así es: Tu fuiste él que me sacó del vientre, fuiste tú quien me cuidó desde el día de mi nacimiento; él que me hizo estar confiado desde que estaba los pechos de mi madre.
10 Bij mijn geboorte werd ik op uw knieën gelegd, Gij zijt mijn God van de moederschoot af.
Yo estaba en tus manos incluso antes de mi nacimiento; eres mi Dios. desde el momento en que estaba en el vientre de mi madre.
11 Blijf dus niet verre van mij, Want de nood is nabij, en er is niemand die helpt!
No te alejes de mí, porque el mal está cerca; no hay quien me ayude.
12 Bonkige stieren staan om mij heen, Buffels van Basjan omsingelen mij;
Una gran manada como bueyes está alrededor de mí: estoy cercado como los toros fuertes bueyes de Basán.
13 Ze sperren hun muil naar mij open Als verscheurende, brullende leeuwen.
Vi sus bocas abiertas, como leones feroces y rugientes.
14 Als water ben ik uitgegoten, Al mijn beenderen zijn ontwricht; Mijn hart is als was, Smelt weg in mijn borst.
Soy Como el agua que fluye, y todos mis huesos están dislocados; mi corazón es como cera, que se derrite dentro de mi.
15 Mijn keel is droog als een scherf, Mijn tong kleeft aan mijn gehemelte vast; En in het stof van de dood Strekt Gij mij neer.
¡Mi garganta está seca como un vaso roto; mi lengua está fija en el paladar, me has hundido en el polvo de la muerte!
16 Dan komen honden om mij heen, Een bende boosdoeners houdt mij omlegerd; Ze doorboren mijn handen en voeten,
Como Perros me rodearon: la banda de malhechores me ha cercado; agujerearon mis manos y pies.
17 Al mijn beenderen kan ik tellen. Ze werpen begerige blikken, En gluren mij aan;
Puedo ver todos mis huesos; entre tanto. ellos me observan, su mirada está fija en mí:
18 Verdelen mijn kleren onder elkander, En loten om mijn gewaad.
Se repartieron mis túnicas entre ellos, por decisión de azar toman mi ropa.
19 O Jahweh, blijf toch niet in de verte; Mijn Sterkte, snel mij te hulp!
No te alejes de mí, oh Jehová; oh mi fortaleza, ven pronto en mi ayuda.
20 Bescherm mijn leven tegen het zwaard, Het enige, dat mij nog rest, tegen de honden;
Protege mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
21 Red mij uit de muil van den leeuw, Mij arme, van de hoornen der buffels.
Sé mi salvador de la boca del león; y líbrame de los cuernos de los bueyes.
22 Dan zal ik uw Naam aan mijn broeders verkonden, In de kring der gemeente U prijzen:
Daré el conocimiento de tu nombre a mis hermanos; te alabaré en la congregación.
23 "Looft Jahweh, gij die Hem vreest, Heel Jakobs geslacht; Brengt Hem ere en siddert voor Hem, Alle kinderen van Israël!"
Tú que tienes temor del Señor, dale alabanza; toda descendencia de Jacob, dale gloria; temanle, todos ustedes, descendientes de Israel.
24 "Want nimmer heeft Hij versmaad of veracht De ellende van den verdrukte; Zijn aanschijn voor hem niet verborgen, Maar hem verhoord, als hij Hem riep!"
Porque no desprecia ni pasa por alto el dolor del afligido; ni se esconde de ellos; pero él los oye y ha dado una respuesta a su clamor.
25 Dit zal mijn danklied voor U zijn In de grote gemeente! Dan zal ik ook mijn belofte vervullen Aan hen, die Hem vrezen:
Mi alabanza será de ti en la gran reunión: haré mis ofrendas delante de los que te temen.
26 De armen zullen eten, En worden verzadigd; Die Jahweh zoeken, zullen Hem loven. En hun hart zal eeuwig worden verkwikt.
Los humildes comerán y serán saciados; los que buscan al Señor le alabarán; tu corazón tendrá vida para siempre.
27 Alle grenzen der aarde zullen het gedenken, En zich tot Jahweh bekeren, Alle stammen der heidenen Hem aanbidden!
Se acordarán y se volverán al Señor todos los confines de la tierra; todas las familias de las naciones le adorarán.
28 Want Jahweh komt het koningschap toe, Hij is de Heerser der volken;
Porque el reino es del Señor; él es el gobernante entre las naciones.
29 Hem alleen moeten huldigen alle machten der aarde! Dan buigen zich ook voor Hem neer, die in het stof zijn gezonken, En geen leven meer hebben.
Comerán y adorarán Todos los poderosos de la tierra; todos los que han de volver al polvo se postrarán ante él, incluso aquel que no puede conservar la vida a su propia alma.
30 Dan zal ook mijn zaad Hem dienen, En van den Heer gaan vertellen aan het volgend geslacht,
Mis descendientes servirán al Señor; y esto será contado de Jehová hasta lo postrera generación las obras del Señor se hablarán a la generación que viene después.
31 Zijn goedheid verhalen aan het volk, dat nog geboren moet worden: Dat het Jahweh was, die het volbracht!
Vendrán y anunciarán su justicia y sus obras, A pueblo que no ha nacido aún anunciarán que él hizo esto.