< Psalmen 22 >

1 Voor muziekbegeleiding; wijze: De hinde van de dageraad. Een psalm van David. Mijn God, mijn God, zie op mij neer; Waarom hebt Gij mij verlaten? Waarom houdt Gij U ver van mijn hulp, Ver van mijn jammerklachten, mijn God?
Přednímu zpěváku k času jitřnímu, žalm Davidův. Bože můj, Bože můj, pročež jsi mne opustil? Vzdálils se od spasení mého a od slov naříkání mého.
2 Ik roep overdag, Gij antwoordt niet; Des nachts, maar ik vind geen rust.
Bože můj, přes celý den volám, a neslyšíš, i v noci, a nemohu se utajiti.
3 Toch troont Gij in het heiligdom, Gij, Israëls hoop!
Ty zajisté jsi svatý, zůstávající vždycky k veliké chvále Izraelovi.
4 Op U hebben onze vaderen vertrouwd, Op U zich verlaten, Gij hebt ze verlost;
V toběť doufali otcové naši, doufali, a vysvobozovals je.
5 Tot U geroepen, ze werden gered, Op U gerekend, ze zijn niet beschaamd.
K tobě volávali, a spomáhals jim; v tobě doufali, a nebývali zahanbeni.
6 Doch ik ben maar een worm en geen mens, Door de wereld bespot, veracht door het volk;
Já pak červ jsem, a ne člověk, útržka lidská a povrhel vůbec.
7 Al die mij zien, lachen mij uit, Grijnzen, en schudden meewarig het hoofd:
Všickni, kteříž mne vidí, posmívají se mi, ošklebují se, a hlavami potřásají, říkajíce:
8 "Hij heeft op Jahweh vertrouwd. Laat Die hem nu helpen, En hem verlossen, wanneer Hij hem liefheeft!"
Spustiltě se na Hospodina, nechť ho vysvobodí; nechať jej vytrhne, poněvadž se mu v něm zalíbilo.
9 Ja, Gij zijt het, die mij uit de schoot hebt genomen, Die mij veilig deedt rusten aan de borst mijner moeder;
Ješto ty jsi, kterýž jsi mne vyvedl z života, ustaviv mne v doufání při prsích matky mé.
10 Bij mijn geboorte werd ik op uw knieën gelegd, Gij zijt mijn God van de moederschoot af.
Na tebeť jsem uvržen od narození svého, od života matky mé Bůh můj ty jsi.
11 Blijf dus niet verre van mij, Want de nood is nabij, en er is niemand die helpt!
Nevzdalujž se ode mne, nebo ssoužení blízké jest, a nemám spomocníka.
12 Bonkige stieren staan om mij heen, Buffels van Basjan omsingelen mij;
Obkličujíť mne býkové mnozí, silní volové z Bázan obstupují mne.
13 Ze sperren hun muil naar mij open Als verscheurende, brullende leeuwen.
Otvírají na mne ústa svá, jako lev rozsapávající a řvoucí.
14 Als water ben ik uitgegoten, Al mijn beenderen zijn ontwricht; Mijn hart is als was, Smelt weg in mijn borst.
Jako voda rozplynul jsem se, a rozstoupily se všecky kosti mé, a srdce mé jako vosk rozpustilo se u prostřed vnitřností mých.
15 Mijn keel is droog als een scherf, Mijn tong kleeft aan mijn gehemelte vast; En in het stof van de dood Strekt Gij mij neer.
Vyprahla jako střepina síla má, a jazyk můj přilnul k dásním mým, anobrž v prachu smrti položils mne.
16 Dan komen honden om mij heen, Een bende boosdoeners houdt mij omlegerd; Ze doorboren mijn handen en voeten,
Nebo psi obskočili mne, rota zlostníků oblehla mne, zprobijeli ruce mé i nohy mé.
17 Al mijn beenderen kan ik tellen. Ze werpen begerige blikken, En gluren mij aan;
Mohl bych sčísti všecky kosti své, oni pak hledí na mne, a dívají se mi.
18 Verdelen mijn kleren onder elkander, En loten om mijn gewaad.
Dělí mezi sebou roucha má, a o můj oděv mecí los.
19 O Jahweh, blijf toch niet in de verte; Mijn Sterkte, snel mij te hulp!
Ale ty, Hospodine, nevzdalujž se, sílo má, přispěj k spomožení mému.
20 Bescherm mijn leven tegen het zwaard, Het enige, dat mij nog rest, tegen de honden;
Vychvať od meče duši mou, a z moci psů jedinkou mou.
21 Red mij uit de muil van den leeuw, Mij arme, van de hoornen der buffels.
Zachovej mne od úst lva, a od rohů jednorožcových vyprosť mne.
22 Dan zal ik uw Naam aan mijn broeders verkonden, In de kring der gemeente U prijzen:
I budu vypravovati bratřím svým o jménu tvém, u prostřed shromáždění chváliti tě budu, řka:
23 "Looft Jahweh, gij die Hem vreest, Heel Jakobs geslacht; Brengt Hem ere en siddert voor Hem, Alle kinderen van Israël!"
Kteříž se bojíte Hospodina, chvalte jej, všecko símě Jákobovo ctěte jej, a boj se ho všecka rodino Izraelova.
24 "Want nimmer heeft Hij versmaad of veracht De ellende van den verdrukte; Zijn aanschijn voor hem niet verborgen, Maar hem verhoord, als hij Hem riep!"
Nebo nepohrdá, ani se odvrací od trápení ztrápeného, aniž skrývá tváři své od něho, nýbrž když k němu volá, vyslýchá jej.
25 Dit zal mijn danklied voor U zijn In de grote gemeente! Dan zal ik ook mijn belofte vervullen Aan hen, die Hem vrezen:
O tobě chvála má v shromáždění velikém, sliby své plniti budu před těmi, kteříž se bojí tebe.
26 De armen zullen eten, En worden verzadigd; Die Jahweh zoeken, zullen Hem loven. En hun hart zal eeuwig worden verkwikt.
Jísti budou tiší a nasyceni budou, chváliti budou Hospodina ti, kteříž ho hledají, živo bude srdce vaše na věky.
27 Alle grenzen der aarde zullen het gedenken, En zich tot Jahweh bekeren, Alle stammen der heidenen Hem aanbidden!
Rozpomenou a obrátí se k Hospodinu všecky končiny země, a skláněti se budou před ním všecky čeledi národů.
28 Want Jahweh komt het koningschap toe, Hij is de Heerser der volken;
Nebo Hospodinovo jest království, a onť panuje nad národy.
29 Hem alleen moeten huldigen alle machten der aarde! Dan buigen zich ook voor Hem neer, die in het stof zijn gezonken, En geen leven meer hebben.
Jísti budou a skláněti se před ním všickni tuční země, jemu se klaněti budou všickni sstupující do prachu, a kteříž duše své nemohou při životu zachovati.
30 Dan zal ook mijn zaad Hem dienen, En van den Heer gaan vertellen aan het volgend geslacht,
Símě jejich sloužiti mu bude, a přičteno bude ku Pánu v každém věku.
31 Zijn goedheid verhalen aan het volk, dat nog geboren moet worden: Dat het Jahweh was, die het volbracht!
Přijdouť, a lidu, kterýž z nich vyjde, vypravovati budou spravedlnost jeho; nebo ji skutkem vykonal.

< Psalmen 22 >