< Psalmen 2 >

1 Waarom razen de volken, Bluffen de naties,
He aha ka nana ai nga tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi?
2 Komen de koningen der aarde bijeen, Spannen de vorsten samen tegen Jahweh en zijn Gezalfde:
Whakatika mai ana nga kingi o te whenua, runanga tahi ana nga ariki, ki te whawhai ki a Ihowa, ki tana tangata hoki i whakawahi ai; me te ki ano,
3 "Laat ons hun ketens verbreken, Ons van hun boeien ontslaan!"
Kia motumotuhia e tatou a raua here, kia akiritia a raua taura i a tatou.
4 Die in de hemelen woont, lacht hen uit, Jahweh bespot ze;
Ko ia kei te rangi e noho ana, ka kata ia: ka whakahi te Ariki ki a ratou.
5 Dan dreigt Hij ze toornig, Doet ze rillen voor zijn gramschap:
Na ka korero ia ki a ratou me te riri ano: ka tino weriweri hoki, ka whakahorere i a ratou,
6 "Ik zelf stel Mij een koning aan, Op Sion, mijn heilige berg!"
Ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki Hiona.
7 Nu wil Ik Jahweh’s beslissing verkonden; Hij heeft Mij gezegd: Gij zijt mijn Zoon; Ik heb U heden verwekt.
Maku e whakapuaki te kupu, kua mea a Ihowa ki ahau, Ko koe taku tama, nonaianei koe i whakatupuria ai e ahau.
8 Vraag Mij: dan geef Ik U de volkeren tot erfdeel, En de grenzen der aarde tot uw bezit;
Inoi ki ahau, a ka hoatu e ahau ki a koe nga tauiwi hei kainga mou, me nga topito o te whenua hei nohoanga tupu mou.
9 Gij moogt ze vermorzelen met ijzeren knots, En stuk slaan als een aarden pot.
Ka wawahi koe i a ratou ki te whiu rino, mongamonga noa ratou i a koe, ano he oko na te kaihanga rihi.
10 Koningen, bedenkt het dus wel; Weest gewaarschuwd, wereldregeerders!
Na kia mahara ra, e nga kingi: kia akona, e nga kaiwhakawa o te whenua.
11 Dient Jahweh in vreze; Beeft, en kust Hem de voeten!
Mahi atu ki a Ihowa i runga i te wehi, kia hari me te wiri.
12 Anders ontsteekt Hij in toorn, en loopt gij uw verderf tegemoet, Want licht kan zijn gramschap ontvlammen. Gelukkig, wie tot Hem zijn toevlucht neemt!
Kihia te tama kei riri ia, a ka mate koutou i te ara, ka hohoro tonu hoki te mura o tona riri. Ka hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.

< Psalmen 2 >