< Psalmen 19 >
1 Voor muziekbegeleiding. Een psalm van David. De hemelen verhalen de glorie van God, Het firmament verkondigt het werk zijner handen;
大卫的诗,交与伶长。 诸天述说 神的荣耀; 穹苍传扬他的手段。
2 De dag roept het toe aan de andere dag, En de nacht meldt het weer aan de nacht.
这日到那日发出言语; 这夜到那夜传出知识。
3 Geen taal en geen woorden, Hun stem hoort men niet;
无言无语, 也无声音可听。
4 Toch galmen over heel de aarde hun klanken, Tot aan de grenzen der wereld hun tonen.
它的量带通遍天下, 它的言语传到地极。 神在其间为太阳安设帐幕;
5 Hij heeft voor de zon een tent opgeslagen In het midden der zee; Ze is als een bruidegom, die uit de bruidskamer treedt, Stralend van vreugd als een held, die zijn loopbaan begint.
太阳如同新郎出洞房, 又如勇士欢然奔路。
6 Haar opgang is aan het eind van de hemel, Haar kringloop tot aan het andere eind; Niets blijft verborgen Voor haar gloed.
它从天这边出来,绕到天那边, 没有一物被隐藏不得它的热气。
7 Jahweh’s wet is volmaakt: een verkwikking der ziel; Jahweh’s gebod betrouwbaar: een wijsheid voor eenvoudigen;
耶和华的律法全备,能苏醒人心; 耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
8 Jahweh’s bevelen rechtvaardig: een vreugd voor het hart; Jahweh’s voorschrift onberispelijk: een licht voor de ogen;
耶和华的训词正直,能快活人的心; 耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。
9 Jahweh’s woord zonder smet: voor eeuwig bestendig; Jahweh’s oordelen waarheid: alle rechtvaardig!
耶和华的道理洁净,存到永远; 耶和华的典章真实,全然公义—
10 Kostbaarder zijn ze dan goud en edel metaal; Zoeter dan honing en zeem uit de raten.
都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕; 比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
11 Ook uw dienaar weet ze naar waarde te schatten: Wie ze trouw onderhoudt, wordt rijk beloond.
况且你的仆人因此受警戒, 守着这些便有大赏。
12 Maar wie kan al zijn fouten kennen? Vergeef mij ook, die ik me niet ben bewust.
谁能知道自己的错失呢? 愿你赦免我隐而未现的过错。
13 Maar behoed ook uw dienaar voor zelfoverschatting; Laat die niet over mij heersen! Dan zal ik altijd smetteloos blijven, En rein van grote zonden;
求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪, 不容这罪辖制我, 我便完全,免犯大罪。
14 Dan zal het woord van mijn mond U behagen, Met het gepeins van mijn hart, o Jahweh, mijn Rots en Redder!
耶和华—我的磐石,我的救赎主啊, 愿我口中的言语、心里的意念在你面前蒙悦纳。