< Psalmen 18 >
1 Voor muziekbegeleiding. Van den Dienaar van Jahweh; van David, die tot Jahweh de woorden van dit lied heeft gericht, toen Jahweh hem had verlost uit de hand van al zijn vijanden en ook uit de hand van Saul. En hij sprak: Ik heb U lief, o Jahweh, mijn kracht;
Para o músico chefe. Por David, o servo de Javé, que falou a Javé as palavras desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. Ele disse, Eu te amo, Yahweh, minha força.
2 Jahweh, mijn toevlucht, mijn burcht en mijn veste; Mijn God, mijn rots, waarop ik kan schuilen, Mijn schild, de hoorn van mijn heil, en mijn schutse.
Yahweh é minha rocha, minha fortaleza e meu entregador; meu Deus, minha rocha, em quem me refugio; meu escudo, e o chifre de minha salvação, minha torre alta.
3 Ik roep: Geprezen zij Jahweh! En ben van mijn vijand verlost.
Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; e estou salvo de meus inimigos.
4 De branding van de dood had mij al gegrepen, De golven der onderwereld sloegen over mij heen;
Os cordões da morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
5 De strikken van het dodenrijk hielden mij vast, De klemmen van de dood lagen voor mij gereed: (Sheol )
As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte vieram sobre mim. (Sheol )
6 Maar ik riep tot Jahweh in mijn nood, En schreide om hulp tot mijn God. En Hij hoorde mijn stem in zijn vorstelijke woning, Mijn hulpgeroep drong door tot zijn oren:
Na minha angústia, invoquei Yahweh, e gritou a meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu choro diante dele chegou aos seus ouvidos.
7 Daar schudde en beefde de aarde, Rilden en dreunden de fundamenten der bergen; Want Hij was in woede ontstoken,
Então a terra tremeu e tremeu. As fundações das montanhas também tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
8 Rook steeg op uit zijn neus, Verslindend vuur spoot uit zijn mond, En gloeiende kolen spatten er uit.
Smoke saíram de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
9 Hij boog de hemel, en daalde neer, Grauwe wolken onder zijn voeten;
Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
10 Hij besteeg den Cherub en vloog in het rond, Zwevend op de windewieken.
Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele subiu nas asas do vento.
11 Hij sloeg de duisternis als een dek om Zich heen, Donkere nevels, dreigende wolken waren zijn tent;
Ele fez da escuridão seu esconderijo, seu pavilhão ao seu redor, escuridão das águas, nuvens espessas dos céus.
12 En door de gloed, die voor Hem uitging, Braakten zijn wolken hagel en vurige kolen.
Na claridade diante dele passaram suas nuvens grossas, granizo e brasas de fogo.
13 En in de hemel donderde Jahweh, Verhief de Allerhoogste zijn stem;
Yahweh também trovejou no céu. O Altíssimo proferiu sua voz: granizo e brasas de fogo.
14 Hij schoot zijn pijlen en strooide ze rond, Slingerde zijn bliksems, en joeg ze uiteen.
Ele enviou suas flechas, e as espalhou. Ele os direcionou com grandes relâmpagos.
15 Open lag de bedding der zee, Het fundament van de aarde kwam bloot: Door uw dreigen, o Jahweh, Door het snuivend gebries van uw neus.
Depois apareceram os canais de águas. Os alicerces do mundo foram lançados a nu em sua reprimenda, Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
16 Van boven boog Hij Zich neer, greep mij vast, En trok mij weg uit de onstuimige wateren;
Ele enviou de cima para baixo. Ele me levou. Ele me tirou de muitas águas.
17 Hij verloste mij van mijn grimmigen vijand En van mijn haters, want ze waren te machtig.
Ele me entregou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eram poderosos demais para mim.
18 Ze waren uitgetrokken op de dag van mijn rampspoed, Maar Jahweh was mijn beschermer;
Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
19 Hij beveiligde mij, En bracht mij redding, omdat Hij mij liefhad.
Ele me trouxe também para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
20 Toen werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, Mijn reinheid van handen vergolden:
Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. De acordo com a limpeza de minhas mãos, ele me recompensou.
21 Want ik had de wegen van Jahweh bewandeld, Niet gezondigd tegen mijn God;
Pois eu mantive os caminhos de Yahweh, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
22 Ik had al zijn geboden voor ogen gehouden, Niet zijn wetten ontweken;
Para todas as suas portarias estavam diante de mim. Eu não afastei de mim os estatutos dele.
23 Ik was voor Hem zonder smet, Had mij zuiver van zonde bewaard;
Eu também fui irrepreensível com ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
24 Daarom werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, En mijn reinheid van handen in zijn ogen.
Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, de acordo com a limpeza das minhas mãos na sua visão.
25 Want voor getrouwen toont Gij U trouw, Voor rechtschapenen rechtschapen;
Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
26 Rein voor den reine, Maar voor de listigaards listig.
Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
27 Ja, Gij redt het deemoedige volk, Maar vernedert hovaardige blikken;
Pois você salvará as pessoas aflitas, mas os olhos arrogantes que você vai trazer para baixo.
28 Gij zijt, o Jahweh, mijn lamp, Mijn God, die licht in mijn duisternis straalt;
Pois você acenderá minha lâmpada, Yahweh. Meu Deus iluminará minha escuridão.
29 Met U durf ik de stormloop beginnen, Met mijn God de wallen bespringen.
Pois por você, eu avanço através de uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
30 God! Volmaakt zijn zijn wegen, Jahweh’s woord is gelouterd. Hij is voor allen een schild, Die vluchten tot Hem.
Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é tentada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
31 Wie toch is God, dan Jahweh alleen; Wie een rots, dan alleen onze God!
Para quem é Deus, exceto Yahweh? Que é uma rocha, além de nosso Deus,
32 God! Hij omgordt mij met kracht, En baant mij een veilige weg;
o Deus que me arma com força, e faz meu caminho perfeito?
33 Hij maakt mijn voeten vlug als hinden, En doet mij de hoogste toppen beklimmen;
Ele faz meus pés como os pés de veado, e me coloca em meus lugares altos.
34 Hij oefent mijn handen ten strijde, Mijn armen tot het spannen van de koperen boog.
Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
35 Zo hebt Gij mij het schild van uw heil gereikt; Uw rechterhand heeft mij gestut, uw goedheid maakte mij groot.
Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua mão direita me sustenta. Sua gentileza me fez grande.
36 Gij hebt een weg voor mijn stappen gebaand, En mijn voeten wankelden niet.
Você ampliou meus passos sob mim, Meus pés não escorregaram.
37 Ik vervolgde mijn vijanden, haalde ze in, En keerde niet terug, eer ik ze had verslagen;
Vou perseguir meus inimigos e ultrapassá-los. Não vou me afastar até que sejam consumidos.
38 Ik heb ze verpletterd, zodat ze niet opstaan, Maar onder mijn voet blijven liggen.
Vou atingi-los, para que não possam se levantar. Eles devem cair debaixo dos meus pés.
39 Gij hebt mij met kracht omgord tot de strijd, Mijn tegenstanders voor mij doen bukken;
Pois vocês me armaram com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Gij liet mij de rug van mijn vijanden zien, Mijn haters heb ik verdelgd.
Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
41 Nu huilen ze, maar niemand helpt: Tot Jahweh zelfs, maar Hij antwoordt hun niet;
They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
42 Ik vermaal ze als stof voor de wind, En vertrap ze als slijk op de straten.
Depois os bati pequeno como a poeira antes do vento. Eu os expulso como a lama das ruas.
43 Gij hebt mij gered uit de strijd met de volkeren, En mij aan het hoofd van de naties gesteld:
Vocês me entregaram das lutas do povo. Você me fez o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
44 Volkeren, die ik niet kende, werden mij dienstbaar, Vreemden brachten mij hulde; Nauwelijks hadden ze van mij gehoord, Of ze gehoorzaamden mij;
Assim que souberem de mim, deverão me obedecer. Os estrangeiros devem se submeter a mim.
45 Anderen lagen uitgeput neer, En kropen sidderend uit hun burchten.
Os estrangeiros devem desvanecer-se, e devem sair tremendo de suas fortalezas.
46 Leve Jahweh! Gezegend mijn Rots; Hoogverheven de God van mijn heil!
Yahweh vive! Bendito seja meu rochedo. Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Gij hebt mij gewroken, o God, Volkeren aan mij onderworpen;
even o Deus que executa a vingança para mim, e submete as pessoas sob minhas ordens.
48 Mij van mijn grimmigen vijand verlost, Zege over mijn bestrijders verleend, mij van geweldenaars bevrijd!
Ele me resgata de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
49 Daarom wil ik U prijzen, o Jahweh, Uw Naam verheerlijken onder de volken!
Therefore Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
50 Machtige hulp verleent Hij zijn Koning, En genade aan zijn Gezalfde: Aan David en zijn geslacht voor altijd!
Ele dá grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua prole, para sempre mais.