< Psalmen 18 >
1 Voor muziekbegeleiding. Van den Dienaar van Jahweh; van David, die tot Jahweh de woorden van dit lied heeft gericht, toen Jahweh hem had verlost uit de hand van al zijn vijanden en ook uit de hand van Saul. En hij sprak: Ik heb U lief, o Jahweh, mijn kracht;
gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
2 Jahweh, mijn toevlucht, mijn burcht en mijn veste; Mijn God, mijn rots, waarop ik kan schuilen, Mijn schild, de hoorn van mijn heil, en mijn schutse.
PAN moją skałą, moją twierdzą i wybawicielem. Mój Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mego zbawienia, moją warownią.
3 Ik roep: Geprezen zij Jahweh! En ben van mijn vijand verlost.
Wezwę PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
4 De branding van de dood had mij al gegrepen, De golven der onderwereld sloegen over mij heen;
Ogarnęły mnie boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
5 De strikken van het dodenrijk hielden mij vast, De klemmen van de dood lagen voor mij gereed: (Sheol )
Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol )
6 Maar ik riep tot Jahweh in mijn nood, En schreide om hulp tot mijn God. En Hij hoorde mijn stem in zijn vorstelijke woning, Mijn hulpgeroep drong door tot zijn oren:
W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie dotarło przed jego oblicze, do jego uszu.
7 Daar schudde en beefde de aarde, Rilden en dreunden de fundamenten der bergen; Want Hij was in woede ontstoken,
Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady gór zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
8 Rook steeg op uit zijn neus, Verslindend vuur spoot uit zijn mond, En gloeiende kolen spatten er uit.
Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
9 Hij boog de hemel, en daalde neer, Grauwe wolken onder zijn voeten;
Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
10 Hij besteeg den Cherub en vloog in het rond, Zwevend op de windewieken.
Dosiadł cherubina i latał; latał na skrzydłach wiatru.
11 Hij sloeg de duisternis als een dek om Zich heen, Donkere nevels, dreigende wolken waren zijn tent;
Z ciemności zrobił sobie ukrycie, namiotem wokół niego były ciemne wody i gęste obłoki nieba.
12 En door de gloed, die voor Hem uitging, Braakten zijn wolken hagel en vurige kolen.
Przed jego blaskiem rozeszły się jego obłoki, grad i węgle ogniste.
13 En in de hemel donderde Jahweh, Verhief de Allerhoogste zijn stem;
I zagrzmiał PAN na niebiosach, Najwyższy wydał swój głos, grad i węgle ogniste.
14 Hij schoot zijn pijlen en strooide ze rond, Slingerde zijn bliksems, en joeg ze uiteen.
Wypuścił swe strzały i rozproszył ich, [cisnął] błyskawicami i ich rozgromił.
15 Open lag de bedding der zee, Het fundament van de aarde kwam bloot: Door uw dreigen, o Jahweh, Door het snuivend gebries van uw neus.
I ukazały się głębiny wód, i odsłoniły się fundamenty świata od twojego upomnienia, PANIE, i od podmuchu tchnienia twoich nozdrzy.
16 Van boven boog Hij Zich neer, greep mij vast, En trok mij weg uit de onstuimige wateren;
Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął mnie z wielkich wód.
17 Hij verloste mij van mijn grimmigen vijand En van mijn haters, want ze waren te machtig.
Ocalił mnie od potężnego wroga mego i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
18 Ze waren uitgetrokken op de dag van mijn rampspoed, Maar Jahweh was mijn beschermer;
Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
19 Hij beveiligde mij, En bracht mij redding, omdat Hij mij liefhad.
Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
20 Toen werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, Mijn reinheid van handen vergolden:
Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
21 Want ik had de wegen van Jahweh bewandeld, Niet gezondigd tegen mijn God;
Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mego Boga.
22 Ik had al zijn geboden voor ogen gehouden, Niet zijn wetten ontweken;
Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i nie odrzucałem od siebie jego praw.
23 Ik was voor Hem zonder smet, Had mij zuiver van zonde bewaard;
Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
24 Daarom werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, En mijn reinheid van handen in zijn ogen.
Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma.
25 Want voor getrouwen toont Gij U trouw, Voor rechtschapenen rechtschapen;
[Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
26 Rein voor den reine, Maar voor de listigaards listig.
Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie;
27 Ja, Gij redt het deemoedige volk, Maar vernedert hovaardige blikken;
Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
28 Gij zijt, o Jahweh, mijn lamp, Mijn God, die licht in mijn duisternis straalt;
Bo ty zapalisz moją pochodnię; PAN, Bóg mój, rozjaśni moje ciemności.
29 Met U durf ik de stormloop beginnen, Met mijn God de wallen bespringen.
Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
30 God! Volmaakt zijn zijn wegen, Jahweh’s woord is gelouterd. Hij is voor allen een schild, Die vluchten tot Hem.
Droga Boga [jest] doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
31 Wie toch is God, dan Jahweh alleen; Wie een rots, dan alleen onze God!
Bo któż jest Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
32 God! Hij omgordt mij met kracht, En baant mij een veilige weg;
To Bóg, który przepasuje mnie mocą i doskonałą czyni moją drogę.
33 Hij maakt mijn voeten vlug als hinden, En doet mij de hoogste toppen beklimmen;
Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
34 Hij oefent mijn handen ten strijde, Mijn armen tot het spannen van de koperen boog.
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
35 Zo hebt Gij mij het schild van uw heil gereikt; Uw rechterhand heeft mij gestut, uw goedheid maakte mij groot.
Dałeś mi też tarczę swego zbawienia i wspierała mnie twoja prawica, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
36 Gij hebt een weg voor mijn stappen gebaand, En mijn voeten wankelden niet.
Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
37 Ik vervolgde mijn vijanden, haalde ze in, En keerde niet terug, eer ik ze had verslagen;
Ścigałem moich wrogów i dopadłem [ich], nie zawróciłem, aż ich nie wytraciłem.
38 Ik heb ze verpletterd, zodat ze niet opstaan, Maar onder mijn voet blijven liggen.
Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
39 Gij hebt mij met kracht omgord tot de strijd, Mijn tegenstanders voor mij doen bukken;
Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
40 Gij liet mij de rug van mijn vijanden zien, Mijn haters heb ik verdelgd.
Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
41 Nu huilen ze, maar niemand helpt: Tot Jahweh zelfs, maar Hij antwoordt hun niet;
Wołali, lecz nie [było] nikogo, kto by [ich] wybawił; [wołali] do PANA, lecz ich nie wysłuchał.
42 Ik vermaal ze als stof voor de wind, En vertrap ze als slijk op de straten.
Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne.
43 Gij hebt mij gered uit de strijd met de volkeren, En mij aan het hoofd van de naties gesteld:
Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
44 Volkeren, die ik niet kende, werden mij dienstbaar, Vreemden brachten mij hulde; Nauwelijks hadden ze van mij gehoord, Of ze gehoorzaamden mij;
Jak tylko usłyszą [o mnie], będą mi posłuszni, cudzoziemcy będą udawać uległość.
45 Anderen lagen uitgeput neer, En kropen sidderend uit hun burchten.
Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
46 Leve Jahweh! Gezegend mijn Rots; Hoogverheven de God van mijn heil!
PAN żyje, [niech będzie] błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg mego zbawienia.
47 Gij hebt mij gewroken, o God, Volkeren aan mij onderworpen;
Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody.
48 Mij van mijn grimmigen vijand verlost, Zege over mijn bestrijders verleend, mij van geweldenaars bevrijd!
[Ty] wyzwalasz mnie od moich wrogów; ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
49 Daarom wil ik U prijzen, o Jahweh, Uw Naam verheerlijken onder de volken!
Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twemu imieniu.
50 Machtige hulp verleent Hij zijn Koning, En genade aan zijn Gezalfde: Aan David en zijn geslacht voor altijd!
Bo dajesz wielkie wybawienie swemu królowi i na wieki okazujesz miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.