< Psalmen 18 >

1 Voor muziekbegeleiding. Van den Dienaar van Jahweh; van David, die tot Jahweh de woorden van dit lied heeft gericht, toen Jahweh hem had verlost uit de hand van al zijn vijanden en ook uit de hand van Saul. En hij sprak: Ik heb U lief, o Jahweh, mijn kracht;
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawida, sługi Pańskiego, który mówił do Pana słowa tej pieśni onego dnia, gdy go Pan wyrwał z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego, i z ręki Saulowej; i rzekł: Rozmiłuję się ciebie, Panie, mocy moja!
2 Jahweh, mijn toevlucht, mijn burcht en mijn veste; Mijn God, mijn rots, waarop ik kan schuilen, Mijn schild, de hoorn van mijn heil, en mijn schutse.
Pan opoką moją, twierdzą moją, i wybawicielem moim; Bóg mój skała moja, w nim będę ufał; tarcza moja, i róg zbawienia mego, ucieczka moja.
3 Ik roep: Geprezen zij Jahweh! En ben van mijn vijand verlost.
Wzywałem Pana chwalebnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
4 De branding van de dood had mij al gegrepen, De golven der onderwereld sloegen over mij heen;
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a potoki niepobożnych zatrwożyły mię.
5 De strikken van het dodenrijk hielden mij vast, De klemmen van de dood lagen voor mij gereed: (Sheol h7585)
Boleści grobu ogarnęły mię były, zachwyciły mię sidła śmierci. (Sheol h7585)
6 Maar ik riep tot Jahweh in mijn nood, En schreide om hulp tot mijn God. En Hij hoorde mijn stem in zijn vorstelijke woning, Mijn hulpgeroep drong door tot zijn oren:
W utrapieniu mojem wzywałem Pana, i wołałem do Boga mego; wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przed oblicznością jego przyszło do uszów jego.
7 Daar schudde en beefde de aarde, Rilden en dreunden de fundamenten der bergen; Want Hij was in woede ontstoken,
Tedy się ziemia wzruszyła i zadrżała, a fundamenty gór zatrząsnęły się, i wzruszyły się od gniewu jego.
8 Rook steeg op uit zijn neus, Verslindend vuur spoot uit zijn mond, En gloeiende kolen spatten er uit.
Występował dym z nozdrzy jego, węgle się rozpaliły od niego.
9 Hij boog de hemel, en daalde neer, Grauwe wolken onder zijn voeten;
Nakłonił niebios, i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
10 Hij besteeg den Cherub en vloog in het rond, Zwevend op de windewieken.
A wsiadłszy na Cheruba, latał; latał na skrzydłach wiatrowych.
11 Hij sloeg de duisternis als een dek om Zich heen, Donkere nevels, dreigende wolken waren zijn tent;
Uczynił sobie z ciemności ukrycie, około siebie namiot swój z ciemnych wód, i z gęstych obłoków.
12 En door de gloed, die voor Hem uitging, Braakten zijn wolken hagel en vurige kolen.
Od blasku przed nim rozeszły się obłoki jego, grad i węgle ogniste.
13 En in de hemel donderde Jahweh, Verhief de Allerhoogste zijn stem;
I zagrzmiał na niebie Pan, a Najwyższy wydał głos swój, grad i węgle ogniste.
14 Hij schoot zijn pijlen en strooide ze rond, Slingerde zijn bliksems, en joeg ze uiteen.
Wypuścił strzały swe, i rozproszył ich, a błyskawicami gęstemi rozgromił ich.
15 Open lag de bedding der zee, Het fundament van de aarde kwam bloot: Door uw dreigen, o Jahweh, Door het snuivend gebries van uw neus.
I okazały się głębokości wód, a odkryte są grunty świata na fukanie twoje, Panie! i na tchnienie wiatru nozdrzy twoich.
16 Van boven boog Hij Zich neer, greep mij vast, En trok mij weg uit de onstuimige wateren;
Posławszy z wysokości zachwycił mię; wyciągnął mię z wód wielkich.
17 Hij verloste mij van mijn grimmigen vijand En van mijn haters, want ze waren te machtig.
Wyrwał mię od mocnego nieprzyjaciela mego, i od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
18 Ze waren uitgetrokken op de dag van mijn rampspoed, Maar Jahweh was mijn beschermer;
Uprzedzili mię byli w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
19 Hij beveiligde mij, En bracht mij redding, omdat Hij mij liefhad.
Wywiódł mię na przestrzeństwo; wyrwał mię, iż mię umiłował.
20 Toen werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, Mijn reinheid van handen vergolden:
Nagrodził mi Pan według sprawiedliwości mojej; według czystości rąk moich oddał mi.
21 Want ik had de wegen van Jahweh bewandeld, Niet gezondigd tegen mijn God;
Bom strzegł dróg Pańskich, anim odstąpił niezbożnie od Boga mego.
22 Ik had al zijn geboden voor ogen gehouden, Niet zijn wetten ontweken;
Bom miał wszystkie sądy jego przed oczyma memi, a ustaw jego nie odrzucałem od siebie.
23 Ik was voor Hem zonder smet, Had mij zuiver van zonde bewaard;
Owszem, byłem szczerym przed nim, a strzegłem się od nieprawości mojej.
24 Daarom werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, En mijn reinheid van handen in zijn ogen.
Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich, która była przed oczyma jego.
25 Want voor getrouwen toont Gij U trouw, Voor rechtschapenen rechtschapen;
Ty, Panie! z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z mężem szczerym szczerze sobie postąpisz.
26 Rein voor den reine, Maar voor de listigaards listig.
Z uprzejmym uprzejmie się obejdziesz, a z przewrotnym przewrotnie sobie postąpisz;
27 Ja, Gij redt het deemoedige volk, Maar vernedert hovaardige blikken;
Albowiem ty lud utrapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
28 Gij zijt, o Jahweh, mijn lamp, Mijn God, die licht in mijn duisternis straalt;
Ty zaiste rozświecisz pochodnię moję; Pan, Bóg mój, oświeci ciemności moje.
29 Met U durf ik de stormloop beginnen, Met mijn God de wallen bespringen.
Gdyż z tobą przebiłem się przez wojsko, a z Bogiem moim przeskoczyłem mur.
30 God! Volmaakt zijn zijn wegen, Jahweh’s woord is gelouterd. Hij is voor allen een schild, Die vluchten tot Hem.
Droga Boża doskonała jest; słowo Pańskie jest ogniem wypławione. Tarczą jest wszystkich, którzy w nim ufają.
31 Wie toch is God, dan Jahweh alleen; Wie een rots, dan alleen onze God!
Bo któż jest Bóg, oprócz Pana? a kto opoką, oprócz Boga naszego?
32 God! Hij omgordt mij met kracht, En baant mij een veilige weg;
On jest Bogiem, który mię opasuje mocą, a czyni prostą drogę moję.
33 Hij maakt mijn voeten vlug als hinden, En doet mij de hoogste toppen beklimmen;
Krzepi nogi moje jako jelenie, a na wysokich miejscach moich stawia mię.
34 Hij oefent mijn handen ten strijde, Mijn armen tot het spannen van de koperen boog.
Çwiczy ręce moje do boju, tak, iż kruszę łuk miedziany ramionami swemi.
35 Zo hebt Gij mij het schild van uw heil gereikt; Uw rechterhand heeft mij gestut, uw goedheid maakte mij groot.
Dałeś mi też tarcz zbawienia twego, a prawica twoja podpierała mię, i dobrotliwość twoja uwielmożyła mię.
36 Gij hebt een weg voor mijn stappen gebaand, En mijn voeten wankelden niet.
Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak, że się nie zachwiały golenie moje.
37 Ik vervolgde mijn vijanden, haalde ze in, En keerde niet terug, eer ik ze had verslagen;
Goniłem nieprzyjaciół moich, a doścignąłem ich: i nie wróciłem się, ażem ich wytracił.
38 Ik heb ze verpletterd, zodat ze niet opstaan, Maar onder mijn voet blijven liggen.
Poraziłem ich tak, iż nie mogli powstać; upadli pod nogi moje.
39 Gij hebt mij met kracht omgord tot de strijd, Mijn tegenstanders voor mij doen bukken;
Tyś mię opasał mocą ku bitwie; powstawających przeciwko mnie obaliłeś pod mię.
40 Gij liet mij de rug van mijn vijanden zien, Mijn haters heb ik verdelgd.
Podałeś mi tył nieprzyjaciół moich, abym tych, którzy mię nienawidzą, wykorzenił.
41 Nu huilen ze, maar niemand helpt: Tot Jahweh zelfs, maar Hij antwoordt hun niet;
Wołalić, ale nie był, ktoby ich wybawił; do Pana, ale ich nie wysłuchał.
42 Ik vermaal ze als stof voor de wind, En vertrap ze als slijk op de straten.
I potarłem ich, jako proch od wiatru; jako błoto na ulicach podeptałem ich.
43 Gij hebt mij gered uit de strijd met de volkeren, En mij aan het hoofd van de naties gesteld:
Wyrwałeś mię od zwad ludzkich, a postawiłeś mię głową narodom; lud, któregom nie znał, służył mi.
44 Volkeren, die ik niet kende, werden mij dienstbaar, Vreemden brachten mij hulde; Nauwelijks hadden ze van mij gehoord, Of ze gehoorzaamden mij;
Skoro usłyszeli, byli mi posłuszni; cudzoziemcy obłudnie mi się poddawali.
45 Anderen lagen uitgeput neer, En kropen sidderend uit hun burchten.
Cudzoziemcy opadli, a drżeli w zamknieniach swoich.
46 Leve Jahweh! Gezegend mijn Rots; Hoogverheven de God van mijn heil!
Żyje Pan, błogosławiona opoka moja; przetoż niech będzie wywyższony Bóg zbawienia mego.
47 Gij hebt mij gewroken, o God, Volkeren aan mij onderworpen;
Bóg jest, który mi zleca pomsty, i podbija mi narody.
48 Mij van mijn grimmigen vijand verlost, Zege over mijn bestrijders verleend, mij van geweldenaars bevrijd!
Tyś wybawiciel mój od nieprzyjaciół moich; tyś mię nad powstawających przeciwko mnie wywyższył; od męża drapieżnego wyrwałeś mię.
49 Daarom wil ik U prijzen, o Jahweh, Uw Naam verheerlijken onder de volken!
Przetoż cię, Panie! będę wyznawał między narodami, a będę śpiewał imieniowi twemu.
50 Machtige hulp verleent Hij zijn Koning, En genade aan zijn Gezalfde: Aan David en zijn geslacht voor altijd!
Boś zacnie wybawił króla swego, a czynisz miłosierdzie pomazańcowi swemu Dawidowi, i nasieniu jego, aż na wieki.

< Psalmen 18 >