< Psalmen 18 >
1 Voor muziekbegeleiding. Van den Dienaar van Jahweh; van David, die tot Jahweh de woorden van dit lied heeft gericht, toen Jahweh hem had verlost uit de hand van al zijn vijanden en ook uit de hand van Saul. En hij sprak: Ik heb U lief, o Jahweh, mijn kracht;
I KIN pok ong komui Maing, ai kel.
2 Jahweh, mijn toevlucht, mijn burcht en mijn veste; Mijn God, mijn rots, waarop ik kan schuilen, Mijn schild, de hoorn van mijn heil, en mijn schutse.
Ieowa ai paip, ai kel, ai saundor ai Kot, ai paipalap, me i kin liki, pere pa i, menkamaur pa i o sile pa i!
3 Ik roep: Geprezen zij Jahweh! En ben van mijn vijand verlost.
I kin ngidingid ong Ieowa, me kaping en ko ong, o i pan dorela sang ai imwintiti kan.
4 De branding van de dood had mij al gegrepen, De golven der onderwereld sloegen over mij heen;
I lodi onger sal en mela kan, o pilap en Pileam akan kamasak ia er.
5 De strikken van het dodenrijk hielden mij vast, De klemmen van de dood lagen voor mij gereed: (Sheol )
Sal en wasan mela kol ia dier, o sal en mela kaloe ia dier. (Sheol )
6 Maar ik riep tot Jahweh in mijn nood, En schreide om hulp tot mijn God. En Hij hoorde mijn stem in zijn vorstelijke woning, Mijn hulpgeroep drong door tot zijn oren:
Ni ai masak i likwir ong Ieowa o weriwer ong ai Kot; I ap kotin ereki ngil ai sang nan tanpas a, o ai likwir lel ong karong a kan.
7 Daar schudde en beefde de aarde, Rilden en dreunden de fundamenten der bergen; Want Hij was in woede ontstoken,
Sappa rerer o mokidedar, o pason en nana kan ititekok o rerer, ni a kotin ongiongidar.
8 Rook steeg op uit zijn neus, Verslindend vuur spoot uit zijn mond, En gloeiende kolen spatten er uit.
Atiniai koda sang nan silang i, o kisiniai kelail sang nan au a, ap kareda liol.
9 Hij boog de hemel, en daalde neer, Grauwe wolken onder zijn voeten;
O a kotikidier nanlang o kotidido, o rotorot impan aluwilu a kan.
10 Hij besteeg den Cherub en vloog in het rond, Zwevend op de windewieken.
O a kotikot pon Kerup amen o kotin pirwei, o a kotin dake pa en ang.
11 Hij sloeg de duisternis als een dek om Zich heen, Donkere nevels, dreigende wolken waren zijn tent;
Tanpas a im pwal iei rotorot, o katau laud, o tapok rotorot, kapil pena i.
12 En door de gloed, die voor Hem uitging, Braakten zijn wolken hagel en vurige kolen.
Lingan me mi mo a, kamueit pasang tapok kan iang akel o liol.
13 En in de hemel donderde Jahweh, Verhief de Allerhoogste zijn stem;
O Ieowa kotin wiadar nansapwe nanlang, o me Lapalapia kotin poronelar kapit i iang akel o liol.
14 Hij schoot zijn pijlen en strooide ze rond, Slingerde zijn bliksems, en joeg ze uiteen.
A kotin kasik wei sapwilim a kanang en kasik katieu, o kotin kamueit irail pasang. A kotin wiadar liol toto o kamasak irail adar.
15 Open lag de bedding der zee, Het fundament van de aarde kwam bloot: Door uw dreigen, o Jahweh, Door het snuivend gebries van uw neus.
Al en pil akan ap sansaladar, o pason en sappa weiweidar ki ar ongiong Maing, mon ang en silang omui.
16 Van boven boog Hij Zich neer, greep mij vast, En trok mij weg uit de onstuimige wateren;
A kotikidier lim a sang nan wasa ileile, a kotin kol ia di o kotin api ia dar sang nan pil kalaimun akan.
17 Hij verloste mij van mijn grimmigen vijand En van mijn haters, want ze waren te machtig.
A kotin dore ia la sang ai imwintiti kelail akan, sang ir, me kailong kin ia, ir me i sota itar ong.
18 Ze waren uitgetrokken op de dag van mijn rampspoed, Maar Jahweh was mijn beschermer;
Irail kaloe ia dier ni ai ran apwal, a Ieowa kotin wialar sauas pa i.
19 Hij beveiligde mij, En bracht mij redding, omdat Hij mij liefhad.
O a kotin kalua ia wasan saladok, a kotin kamaio ia da, aki a kotin kupukupura ia.
20 Toen werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, Mijn reinheid van handen vergolden:
Ieowa kin kotin sauasa ia duen ai pung, a kotin katingi ong ia duen makelekel en pa i kan.
21 Want ik had de wegen van Jahweh bewandeld, Niet gezondigd tegen mijn God;
Pwe i kin weweid nani al en Ieowa, o i sota kin katiwo ong ai Kot.
22 Ik had al zijn geboden voor ogen gehouden, Niet zijn wetten ontweken;
Pwe a masan akan mi mo i, o i sota pan kase sang ia a kusoned akan.
23 Ik was voor Hem zonder smet, Had mij zuiver van zonde bewaard;
Pwe ngai unsokalar mon silang i o suedeki ai sapung.
24 Daarom werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, En mijn reinheid van handen in zijn ogen.
O Ieowa kotin katingi ong ia duen ai pung, o duen makelekel en pa i kan mon silang i.
25 Want voor getrouwen toont Gij U trouw, Voor rechtschapenen rechtschapen;
Komui me kalangan ong me mau kan, o lelapok ong me lelapok kan,
26 Rein voor den reine, Maar voor de listigaards listig.
O makelekel ren me makelekel akan, o sapung ren me sapung kan.
27 Ja, Gij redt het deemoedige volk, Maar vernedert hovaardige blikken;
Pwe kom kin kotin dorela aramas luet akan, ap kadukiedi mas en me aklapalap akan.
28 Gij zijt, o Jahweh, mijn lamp, Mijn God, die licht in mijn duisternis straalt;
Pwe kom kin kotin kamaraini ai lamp, Ieowa ai Kot kin kamaraini ai rotorot.
29 Met U durf ik de stormloop beginnen, Met mijn God de wallen bespringen.
Pwe ni ai iang komui i kak kaloedi karis en saunpei kan, o ni ai iang ai Kot, i kak luswei pon kel takai.
30 God! Volmaakt zijn zijn wegen, Jahweh’s woord is gelouterd. Hij is voor allen een schild, Die vluchten tot Hem.
Al en Kot me unsokala; masan en Ieowa me makelekel. I pere pan karos, me liki i.
31 Wie toch is God, dan Jahweh alleen; Wie een rots, dan alleen onze God!
Pwe ia amen Kot impan Ieowa, de ia paip eu impan atail Kot?
32 God! Hij omgordt mij met kracht, En baant mij een veilige weg;
Iei Kot, me kotin aude kin ia manaman, o kaunsokala al ai.
33 Hij maakt mijn voeten vlug als hinden, En doet mij de hoogste toppen beklimmen;
A kin kotin wiai ong nä i kan dueta nä en tia, o kotin kasapwil ia dang wasa ileile.
34 Hij oefent mijn handen ten strijde, Mijn armen tot het spannen van de koperen boog.
A kotin padaki ong pa i kan tiak en mauin o, pwen kak ong kaonopada kasik katieu mata.
35 Zo hebt Gij mij het schild van uw heil gereikt; Uw rechterhand heeft mij gestut, uw goedheid maakte mij groot.
Kom kotiki ong ia pere pan maur omui, o lim omui pali maun kamana ia da, o omui opampap me kasapwil ia da.
36 Gij hebt een weg voor mijn stappen gebaand, En mijn voeten wankelden niet.
Kom kotin kaonopadar al, me i pan weweid ia, pwe nä i kan ender krisedi.
37 Ik vervolgde mijn vijanden, haalde ze in, En keerde niet terug, eer ik ze had verslagen;
I pan tang wong ai imwintiti kan o kono irail edi, o i sota pan puredo, lao karos lodier.
38 Ik heb ze verpletterd, zodat ze niet opstaan, Maar onder mijn voet blijven liggen.
I pan kamor irail pasang, re sota pan kak palian ia, o re pan pupedi ong pan nä i kan.
39 Gij hebt mij met kracht omgord tot de strijd, Mijn tegenstanders voor mij doen bukken;
Kom kak kamana kin ia omui manaman ong ni pei; Kom kak kasedi ong pan nä i kan karos me palian ia.
40 Gij liet mij de rug van mijn vijanden zien, Mijn haters heb ik verdelgd.
Kom kin kotin kaloedi ong ia ai imwintiti kan, pwen kawela, me kailong kin ia.
41 Nu huilen ze, maar niemand helpt: Tot Jahweh zelfs, maar Hij antwoordt hun niet;
Re kin likelikwir, a sota sauas parail ren Ieowa, a sota kotin sapeng ir.
42 Ik vermaal ze als stof voor de wind, En vertrap ze als slijk op de straten.
I pan suk irail pasang dueta pwel par nan kisiniang; i pan kase ir ala dueta pwel samin sang nani al o.
43 Gij hebt mij gered uit de strijd met de volkeren, En mij aan het hoofd van de naties gesteld:
Kom kin kotin dore ia sang ren akamai en aramas, o kom kotin kasapwil ia dang men liki kan; o wei eu me i sasa kin upa ong ia.
44 Volkeren, die ik niet kende, werden mij dienstbaar, Vreemden brachten mij hulde; Nauwelijks hadden ze van mij gehoord, Of ze gehoorzaamden mij;
Ni ar ronger, re peiki ong ia er, o nain men wai kan peikiong ia ni lingkaping.
45 Anderen lagen uitgeput neer, En kropen sidderend uit hun burchten.
Nain men wai kan poridier o rerer o pwarado sang nan ar im kalaimun akan.
46 Leve Jahweh! Gezegend mijn Rots; Hoogverheven de God van mijn heil!
Ieowa kotin ieias; kaping ong ai paipalap; o kaping ong Kot ai saundor.
47 Gij hebt mij gewroken, o God, Volkeren aan mij onderworpen;
Kot me kotin depuk ong ai imwintiti kan, o a kotin kaloedi ong ia ai imwintiti kan;
48 Mij van mijn grimmigen vijand verlost, Zege over mijn bestrijders verleend, mij van geweldenaars bevrijd!
Kom kotin dore ia la sang ai imwintiti kan, o kom kotin kasapwil ia dang ir, me palian ia. Kom kin kotin sauasa ia ong me morsued ong ia.
49 Daarom wil ik U prijzen, o Jahweh, Uw Naam verheerlijken onder de volken!
I me i men danke komui, Maing Ieowa, nan pung en men liki kan o kauleki duen mar omui,
50 Machtige hulp verleent Hij zijn Koning, En genade aan zijn Gezalfde: Aan David en zijn geslacht voor altijd!
Komui me kotin kamaurada melel sapwilim a nanmarki o a kotin sauasa mau sapwilim a Dawid keiedier o kadaudok a kokolata.