< Psalmen 18 >
1 Voor muziekbegeleiding. Van den Dienaar van Jahweh; van David, die tot Jahweh de woorden van dit lied heeft gericht, toen Jahweh hem had verlost uit de hand van al zijn vijanden en ook uit de hand van Saul. En hij sprak: Ik heb U lief, o Jahweh, mijn kracht;
Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
2 Jahweh, mijn toevlucht, mijn burcht en mijn veste; Mijn God, mijn rots, waarop ik kan schuilen, Mijn schild, de hoorn van mijn heil, en mijn schutse.
Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
3 Ik roep: Geprezen zij Jahweh! En ben van mijn vijand verlost.
Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
4 De branding van de dood had mij al gegrepen, De golven der onderwereld sloegen over mij heen;
Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
5 De strikken van het dodenrijk hielden mij vast, De klemmen van de dood lagen voor mij gereed: (Sheol )
Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol )
6 Maar ik riep tot Jahweh in mijn nood, En schreide om hulp tot mijn God. En Hij hoorde mijn stem in zijn vorstelijke woning, Mijn hulpgeroep drong door tot zijn oren:
Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
7 Daar schudde en beefde de aarde, Rilden en dreunden de fundamenten der bergen; Want Hij was in woede ontstoken,
O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
8 Rook steeg op uit zijn neus, Verslindend vuur spoot uit zijn mond, En gloeiende kolen spatten er uit.
Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
9 Hij boog de hemel, en daalde neer, Grauwe wolken onder zijn voeten;
O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
10 Hij besteeg den Cherub en vloog in het rond, Zwevend op de windewieken.
Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
11 Hij sloeg de duisternis als een dek om Zich heen, Donkere nevels, dreigende wolken waren zijn tent;
Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
12 En door de gloed, die voor Hem uitging, Braakten zijn wolken hagel en vurige kolen.
Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
13 En in de hemel donderde Jahweh, Verhief de Allerhoogste zijn stem;
Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
14 Hij schoot zijn pijlen en strooide ze rond, Slingerde zijn bliksems, en joeg ze uiteen.
Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
15 Open lag de bedding der zee, Het fundament van de aarde kwam bloot: Door uw dreigen, o Jahweh, Door het snuivend gebries van uw neus.
Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
16 Van boven boog Hij Zich neer, greep mij vast, En trok mij weg uit de onstuimige wateren;
O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
17 Hij verloste mij van mijn grimmigen vijand En van mijn haters, want ze waren te machtig.
Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
18 Ze waren uitgetrokken op de dag van mijn rampspoed, Maar Jahweh was mijn beschermer;
Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
19 Hij beveiligde mij, En bracht mij redding, omdat Hij mij liefhad.
O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
20 Toen werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, Mijn reinheid van handen vergolden:
Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
21 Want ik had de wegen van Jahweh bewandeld, Niet gezondigd tegen mijn God;
Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
22 Ik had al zijn geboden voor ogen gehouden, Niet zijn wetten ontweken;
Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
23 Ik was voor Hem zonder smet, Had mij zuiver van zonde bewaard;
Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
24 Daarom werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, En mijn reinheid van handen in zijn ogen.
Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
25 Want voor getrouwen toont Gij U trouw, Voor rechtschapenen rechtschapen;
Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
26 Rein voor den reine, Maar voor de listigaards listig.
Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
27 Ja, Gij redt het deemoedige volk, Maar vernedert hovaardige blikken;
İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
28 Gij zijt, o Jahweh, mijn lamp, Mijn God, die licht in mijn duisternis straalt;
Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
29 Met U durf ik de stormloop beginnen, Met mijn God de wallen bespringen.
Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
30 God! Volmaakt zijn zijn wegen, Jahweh’s woord is gelouterd. Hij is voor allen een schild, Die vluchten tot Hem.
Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
31 Wie toch is God, dan Jahweh alleen; Wie een rots, dan alleen onze God!
Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
32 God! Hij omgordt mij met kracht, En baant mij een veilige weg;
Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
33 Hij maakt mijn voeten vlug als hinden, En doet mij de hoogste toppen beklimmen;
Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
34 Hij oefent mijn handen ten strijde, Mijn armen tot het spannen van de koperen boog.
Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
35 Zo hebt Gij mij het schild van uw heil gereikt; Uw rechterhand heeft mij gestut, uw goedheid maakte mij groot.
Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
36 Gij hebt een weg voor mijn stappen gebaand, En mijn voeten wankelden niet.
Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
37 Ik vervolgde mijn vijanden, haalde ze in, En keerde niet terug, eer ik ze had verslagen;
Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
38 Ik heb ze verpletterd, zodat ze niet opstaan, Maar onder mijn voet blijven liggen.
Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
39 Gij hebt mij met kracht omgord tot de strijd, Mijn tegenstanders voor mij doen bukken;
Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
40 Gij liet mij de rug van mijn vijanden zien, Mijn haters heb ik verdelgd.
Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
41 Nu huilen ze, maar niemand helpt: Tot Jahweh zelfs, maar Hij antwoordt hun niet;
Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
42 Ik vermaal ze als stof voor de wind, En vertrap ze als slijk op de straten.
Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
43 Gij hebt mij gered uit de strijd met de volkeren, En mij aan het hoofd van de naties gesteld:
Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
44 Volkeren, die ik niet kende, werden mij dienstbaar, Vreemden brachten mij hulde; Nauwelijks hadden ze van mij gehoord, Of ze gehoorzaamden mij;
Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
45 Anderen lagen uitgeput neer, En kropen sidderend uit hun burchten.
Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
46 Leve Jahweh! Gezegend mijn Rots; Hoogverheven de God van mijn heil!
Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
47 Gij hebt mij gewroken, o God, Volkeren aan mij onderworpen;
O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
48 Mij van mijn grimmigen vijand verlost, Zege over mijn bestrijders verleend, mij van geweldenaars bevrijd!
O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
49 Daarom wil ik U prijzen, o Jahweh, Uw Naam verheerlijken onder de volken!
Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
50 Machtige hulp verleent Hij zijn Koning, En genade aan zijn Gezalfde: Aan David en zijn geslacht voor altijd!
Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.