< Psalmen 136 >
1 Halleluja! Looft Jahweh, want Hij is goed: Zijn genade duurt eeuwig!
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милість.
2 Looft den God der goden: Zijn genade duurt eeuwig!
Славте Бога над богами, бо навіки Його милість.
3 Looft den Heer der heren: Zijn genade duurt eeuwig!
Славте Владику над владиками, бо навіки Його милість.
4 Die grote wonderen doet, Hij alleen: Zijn genade duurt eeuwig!
Того, Хто лише один здійснює чудеса великі, бо навіки Його милість;
5 Die met wijsheid de hemelen schiep: Zijn genade duurt eeuwig!
Того, Хто створив небеса розумно, бо навіки Його милість;
6 De aarde op de wateren legde: Zijn genade duurt eeuwig!
Того, Хто розкинув землю над водами, бо навіки Його милість;
7 De grote lichten heeft gemaakt: Zijn genade duurt eeuwig!
Того, Хто створив світила великі, бо навіки Його милість;
8 De zon, om over de dag te heersen: Zijn genade duurt eeuwig!
сонце, щоб панувати над днем, бо навіки Його милість;
9 Maan en sterren, om te heersen over de nacht: Zijn genade duurt eeuwig!
місяць і зорі, щоб керувати ніччю, бо навіки Його милість.
10 Die Egypte in zijn eerstgeborenen sloeg: Zijn genade duurt eeuwig!
Він вразив Єгипет через його первістків, бо навіки Його милість;
11 En Israël uit zijn midden voerde: Zijn genade duurt eeuwig!
і вивів Ізраїля з-поміж них, бо навіки Його милість;
12 Met sterke hand, en vaste arm: Zijn genade duurt eeuwig!
рукою сильною й плечем простягнутим, бо навіки Його милість.
13 Die de Rode Zee in tweeën kliefde: Zijn genade duurt eeuwig!
Того, Хто Море Червоне розділив навпіл, бо навіки Його милість;
14 Israël erdoor deed gaan: Zijn genade duurt eeuwig!
і провів Ізраїля посеред нього, бо навіки Його милість;
15 Maar Farao in de Rode Zee heeft gestort met zijn heir: Zijn genade duurt eeuwig!
але жбурнув фараона й військо його в Море Червоне, бо навіки Його милість.
16 Die zijn volk door de woestijn heeft geleid: Zijn genade duurt eeuwig!
Він провів народ Свій через пустелю, бо навіки Його милість.
17 Machtige vorsten versloeg: Zijn genade duurt eeuwig!
Він вразив великих царів, бо навіки Його милість;
18 Beroemde koningen doodde: Zijn genade duurt eeuwig!
убив могутніх царів, бо навіки Його милість;
19 Sichon, den vorst der Amorieten: Zijn genade duurt eeuwig!
Сіхона, царя аморейського, бо навіки Його милість;
20 Og, den koning van Basjan: Zijn genade duurt eeuwig! En alle vorsten van Kanaän: Zijn genade duurt eeuwig!
й Оґа, царя Башану, бо навіки Його милість;
21 Die hun land ten erfdeel gaf: Zijn genade duurt eeuwig!
і віддав їхню землю у спадок, бо навіки Його милість;
22 Tot bezit aan Israël; zijn dienaar: Zijn genade duurt eeuwig!
у спадок Ізраїлеві, слузі Своєму, бо навіки Його милість.
23 Die in onze vernedering ons gedacht: Zijn genade duurt eeuwig!
Того, Хто згадав нас у приниженні нашому, бо навіки Його милість;
24 En ons van onzen vijand verloste: Zijn genade duurt eeuwig!
і визволив нас від супротивників наших, бо навіки Його милість;
25 Die voedsel geeft aan al wat leeft: Zijn genade duurt eeuwig!
Того, Хто дає їжу всьому живому, бо навіки Його милість.
26 Looft den God der hemelen: Zijn genade duurt eeuwig!
Славте Бога небес, бо навіки Його милість.