< Psalmen 136 >
1 Halleluja! Looft Jahweh, want Hij is goed: Zijn genade duurt eeuwig!
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
2 Looft den God der goden: Zijn genade duurt eeuwig!
confitemini Deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius
3 Looft den Heer der heren: Zijn genade duurt eeuwig!
confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
4 Die grote wonderen doet, Hij alleen: Zijn genade duurt eeuwig!
qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius
5 Die met wijsheid de hemelen schiep: Zijn genade duurt eeuwig!
qui fecit caelos in intellectu quoniam in aeternum misericordia eius
6 De aarde op de wateren legde: Zijn genade duurt eeuwig!
qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
7 De grote lichten heeft gemaakt: Zijn genade duurt eeuwig!
qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius
8 De zon, om over de dag te heersen: Zijn genade duurt eeuwig!
solem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius
9 Maan en sterren, om te heersen over de nacht: Zijn genade duurt eeuwig!
lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius
10 Die Egypte in zijn eerstgeborenen sloeg: Zijn genade duurt eeuwig!
qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum quoniam in aeternum misericordia eius
11 En Israël uit zijn midden voerde: Zijn genade duurt eeuwig!
qui eduxit Israhel de medio eorum quoniam in aeternum misericordia eius
12 Met sterke hand, en vaste arm: Zijn genade duurt eeuwig!
in manu potenti et brachio excelso quoniam in aeternum misericordia eius
13 Die de Rode Zee in tweeën kliefde: Zijn genade duurt eeuwig!
qui divisit Rubrum mare in divisiones quoniam in aeternum misericordia eius
14 Israël erdoor deed gaan: Zijn genade duurt eeuwig!
et duxit Israhel per medium eius quoniam in aeternum misericordia eius
15 Maar Farao in de Rode Zee heeft gestort met zijn heir: Zijn genade duurt eeuwig!
et excussit Pharaonem et virtutem eius in mari Rubro quoniam in aeternum misericordia eius
16 Die zijn volk door de woestijn heeft geleid: Zijn genade duurt eeuwig!
qui transduxit populum suum in deserto quoniam in aeternum misericordia eius
17 Machtige vorsten versloeg: Zijn genade duurt eeuwig!
qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
18 Beroemde koningen doodde: Zijn genade duurt eeuwig!
et occidit reges fortes quoniam in aeternum misericordia eius
19 Sichon, den vorst der Amorieten: Zijn genade duurt eeuwig!
Seon regem Amorreorum quoniam in aeternum misericordia eius
20 Og, den koning van Basjan: Zijn genade duurt eeuwig! En alle vorsten van Kanaän: Zijn genade duurt eeuwig!
et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius
21 Die hun land ten erfdeel gaf: Zijn genade duurt eeuwig!
et dedit terram eorum hereditatem quoniam in aeternum misericordia eius
22 Tot bezit aan Israël; zijn dienaar: Zijn genade duurt eeuwig!
hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius
23 Die in onze vernedering ons gedacht: Zijn genade duurt eeuwig!
quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius
24 En ons van onzen vijand verloste: Zijn genade duurt eeuwig!
et redemit nos ab inimicis nostris quoniam in aeternum misericordia eius
25 Die voedsel geeft aan al wat leeft: Zijn genade duurt eeuwig!
qui dat escam omni carni quoniam in aeternum misericordia eius
26 Looft den God der hemelen: Zijn genade duurt eeuwig!
confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius