< Psalmen 136 >
1 Halleluja! Looft Jahweh, want Hij is goed: Zijn genade duurt eeuwig!
Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
2 Looft den God der goden: Zijn genade duurt eeuwig!
Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
3 Looft den Heer der heren: Zijn genade duurt eeuwig!
Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
4 Die grote wonderen doet, Hij alleen: Zijn genade duurt eeuwig!
Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
5 Die met wijsheid de hemelen schiep: Zijn genade duurt eeuwig!
Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
6 De aarde op de wateren legde: Zijn genade duurt eeuwig!
Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
7 De grote lichten heeft gemaakt: Zijn genade duurt eeuwig!
Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
8 De zon, om over de dag te heersen: Zijn genade duurt eeuwig!
il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
9 Maan en sterren, om te heersen over de nacht: Zijn genade duurt eeuwig!
e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
10 Die Egypte in zijn eerstgeborenen sloeg: Zijn genade duurt eeuwig!
Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
11 En Israël uit zijn midden voerde: Zijn genade duurt eeuwig!
e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
12 Met sterke hand, en vaste arm: Zijn genade duurt eeuwig!
con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
13 Die de Rode Zee in tweeën kliefde: Zijn genade duurt eeuwig!
Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
14 Israël erdoor deed gaan: Zijn genade duurt eeuwig!
e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
15 Maar Farao in de Rode Zee heeft gestort met zijn heir: Zijn genade duurt eeuwig!
e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
16 Die zijn volk door de woestijn heeft geleid: Zijn genade duurt eeuwig!
Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
17 Machtige vorsten versloeg: Zijn genade duurt eeuwig!
Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
18 Beroemde koningen doodde: Zijn genade duurt eeuwig!
e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
19 Sichon, den vorst der Amorieten: Zijn genade duurt eeuwig!
Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
20 Og, den koning van Basjan: Zijn genade duurt eeuwig! En alle vorsten van Kanaän: Zijn genade duurt eeuwig!
e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
21 Die hun land ten erfdeel gaf: Zijn genade duurt eeuwig!
e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
22 Tot bezit aan Israël; zijn dienaar: Zijn genade duurt eeuwig!
in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
23 Die in onze vernedering ons gedacht: Zijn genade duurt eeuwig!
Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
24 En ons van onzen vijand verloste: Zijn genade duurt eeuwig!
e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
25 Die voedsel geeft aan al wat leeft: Zijn genade duurt eeuwig!
Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
26 Looft den God der hemelen: Zijn genade duurt eeuwig!
Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.