< Psalmen 136 >
1 Halleluja! Looft Jahweh, want Hij is goed: Zijn genade duurt eeuwig!
Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
2 Looft den God der goden: Zijn genade duurt eeuwig!
Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
3 Looft den Heer der heren: Zijn genade duurt eeuwig!
Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
4 Die grote wonderen doet, Hij alleen: Zijn genade duurt eeuwig!
A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
5 Die met wijsheid de hemelen schiep: Zijn genade duurt eeuwig!
A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
6 De aarde op de wateren legde: Zijn genade duurt eeuwig!
a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
7 De grote lichten heeft gemaakt: Zijn genade duurt eeuwig!
a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
8 De zon, om over de dag te heersen: Zijn genade duurt eeuwig!
solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
9 Maan en sterren, om te heersen over de nacht: Zijn genade duurt eeuwig!
Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
10 Die Egypte in zijn eerstgeborenen sloeg: Zijn genade duurt eeuwig!
A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
11 En Israël uit zijn midden voerde: Zijn genade duurt eeuwig!
ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
12 Met sterke hand, en vaste arm: Zijn genade duurt eeuwig!
Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
13 Die de Rode Zee in tweeën kliefde: Zijn genade duurt eeuwig!
a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
14 Israël erdoor deed gaan: Zijn genade duurt eeuwig!
ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
15 Maar Farao in de Rode Zee heeft gestort met zijn heir: Zijn genade duurt eeuwig!
men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
16 Die zijn volk door de woestijn heeft geleid: Zijn genade duurt eeuwig!
a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
17 Machtige vorsten versloeg: Zijn genade duurt eeuwig!
a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
18 Beroemde koningen doodde: Zijn genade duurt eeuwig!
ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
19 Sichon, den vorst der Amorieten: Zijn genade duurt eeuwig!
Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
20 Og, den koning van Basjan: Zijn genade duurt eeuwig! En alle vorsten van Kanaän: Zijn genade duurt eeuwig!
ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
21 Die hun land ten erfdeel gaf: Zijn genade duurt eeuwig!
e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
22 Tot bezit aan Israël; zijn dienaar: Zijn genade duurt eeuwig!
menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
23 Die in onze vernedering ons gedacht: Zijn genade duurt eeuwig!
ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
24 En ons van onzen vijand verloste: Zijn genade duurt eeuwig!
epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
25 Die voedsel geeft aan al wat leeft: Zijn genade duurt eeuwig!
ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
26 Looft den God der hemelen: Zijn genade duurt eeuwig!
Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.