< Psalmen 129 >

1 Een bedevaartslied. Van jongs af heeft men wreed mij mishandeld, Mag Israël wel zeggen;
Y Cantan Quinajulo. MEGAE na tiempo nae manapiniteyo desde y pinatgonjo: polo ya ualog Israel pago:
2 Mij hardvochtig gekweld sinds mijn jeugd, Maar nooit mij gebroken.
Megae na tiempo nae manapiniteyo desde y pinatgonjo: lao trabia ti mangana ni y ninasiñañija contra guajo.
3 Ploegers hebben mijn rug beploegd, En lange voren getrokken;
Y manmanalado jaalado gui jilo y tatalojo: janafananaco y sutcoñija.
4 Maar Jahweh bleef trouw: De riemen der bozen sneed Hij stuk.
Si Jeova tunaegüe: güiya umutut y cuetdas y manaelaye.
5 Beschaamd moeten vluchten Alle haters van Sion.
Polo ya ufanmamajlao todo ayo y bumira sija tate, todo sija y chumatlie Sion.
6 Ze zullen worden als gras op de daken, Dat vóór het opschiet, verdort;
Polo ya ufantaegüije y chaguan gui jilo guma, ni y anglo antes di udoco:
7 Waarmee geen maaier zijn hand kan vullen, Geen hooier zijn arm.
Ya chaña y manuutut chaguan munabubula y canaeña, ni y pechonña y manmanonojo.
8 En niemand zal in het voorbijgaan zeggen: "De zegen van Jahweh over u; Wij zegenen u in Jahweh’s Naam!"
Ni ujaalog ayo sija y manmalolofan, Y bendision Jeova usaga gui jilomo; jame bumendise jao pot y naan Jeova.

< Psalmen 129 >