< Psalmen 126 >

1 Een bedevaartslied. Toen Jahweh Sion uit de ballingschap bracht, Was het ons als een droom;
سرود درجات چون خداوند اسیران صهیون را بازآورد، مثل خواب بینندگان شدیم.۱
2 Toen werd onze mond met lachen gevuld, Onze tong met gejubel. Toen zei men onder de volken: "Jahweh heeft hun grote dingen gedaan!"
آنگاه دهان ما از خنده پر شد و زبان ما از ترنم. آنگاه در میان امتها گفتند که «خداوند با ایشان کارهای عظیم کرده است.»۲
3 Ja, grote dingen heeft Jahweh ons gedaan; En daarom zijn wij verheugd!
خداوند برای ما کارهای عظیم کرده است که از آنها شادمان هستیم.۳
4 Ach Jahweh, wend ons lot weer ten beste, Als voor de dorre greppels van Négeb:
‌ای خداوند اسیران ما راباز آور، مثل نهرها در جنوب.۴
5 Die nu zaaien met tranen, Laat ze maaien met jubel!
آنانی که با اشکهامی کارند، با ترنم درو خواهند نمود.۵
6 Met geween trekt men op, Om het zaad uit te strooien: Maar met gejuich keert men terug, Met schoven beladen!
آنکه باگریه بیرون می‌رود و تخم برای زراعت می‌برد، هر آینه با ترنم خواهد برگشت و بافه های خویش را خواهد آورد.۶

< Psalmen 126 >