< Psalmen 122 >
1 Een bedevaartslied. Wat was ik verheugd, toen men zeide: "Wij trekken op naar Jahweh’s huis!"
Thaburi ya Daudi Nĩndakenire hamwe na arĩa maanjĩĩrire atĩrĩ, “Nĩtũthiĩ nyũmba ya Jehova.”
2 En nu staan onze voeten Al binnen uw poorten, Jerusalem!
Magũrũ maitũ marũgamĩte ihingo-inĩ ciaku, wee Jerusalemu.
3 Jerusalem, als stad herbouwd, Met burgers, vast aaneen gesloten;
Jerusalemu rĩakĩtwo ta itũũra inene rĩnyitithanĩtio wega.
4 Waar de stammen naar opgaan, De stammen van Jahweh. Daar is het Israël een wet, De Naam van Jahweh te loven;
Kũu nĩkuo mĩhĩrĩga yambataga, o yo mĩhĩrĩga ya Jehova, ĩgathiĩ kũgooca rĩĩtwa rĩa Jehova kũringana na mawatho marĩa aheete Isiraeli.
5 Daar staan de zetels voor het gericht, En het troongestoelte van Davids huis.
Kũu nĩkuo kũigĩtwo itĩ cia ũnene cia atuanĩri ciira, o cio itĩ cia ũnene cia nyũmba ya Daudi.
6 Jerusalem, die u liefhebben, Wensen u vrede en heil;
Hoerai Jerusalemu thayũ: “Arĩa makwendete marotũũra na thayũ.
7 Vrede zij binnen uw muren, Heil binnen uw burchten!
Kũrĩa thingo ciaku ciirigĩire kũrogĩa na thayũ, naguo ũgitĩri ũgĩe ciikaro-inĩ ciaku cia ũthamaki.”
8 Om mijn broeders en vrienden Bid ik de vrede over u af;
Nĩ ũndũ wa ariũ a baba na arata, nguuga atĩrĩ, “Thayũ ũrogĩa thĩinĩ waku.”
9 Om het huis van Jahweh, onzen God, Wil ik smeken voor uw heil!
Nĩ ũndũ wa nyũmba ya Jehova Ngai witũ, caragia ũgaacĩru waku.