< Psalmen 119 >
1 Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
(Alef) Yolda mukemmel bolghanlar, Perwerdigar Tewrat-qanunida mangidighanlar bextliktur!
2 Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
Uning agah-guwahlirini tutqanlar, Uni chin qelbi bilen izdigenler,
3 Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
Héchbir heqsizliqni qilmighanlar bextliktur! Ular uning yollirida mangidu.
4 Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
Körsetmiliringge estayidil emel qilishimiz üchün, Özüng ularni békitkensen.
5 Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
Ah, yollirimning yönilishi belgilimiliringge emel qilishqa békitilgey!
6 Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
Shuning bilen barliq emr-permanliringni etiwarlisam, Men yerge qarap qalmaymen.
7 Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
Séning heqqaniy hökümliringni öginip, Durus köngüldin Sanga teshekkür éytimen.
8 Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
Men belgilimiliringni choqum tutimen; Méni pütünley tashliwetmigeysen!
9 Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
(Bet) Yash bir yigit qandaq qilip öz yolini pak tutalaydu? Séning söz-kalamingni anglap emel qilish bilenla.
10 Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
Pütün qelbim bilen men Séni izdidim; Méni emrliringdin adashturmighaysen;
11 Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
Gunah qilip Sanga qarshi chiqmasliqim üchün, Sözüngni könglümge mehkem püküwaldim.
12 Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
Mubarekdursen Perwerdigar, Manga Öz belgilimiliringni ögetkeysen.
13 Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
Lewlirim bilen men bayan qilimen, Aghzingdiki barliq hökümliringni.
14 Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
Türlük bayliqlardin shadlan’ghandek, Agah-guwahliqliringgha egeshken yolda shadlandim.
15 Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
Men körsetmiliring üstide séghinip oylinimen; Izliringgha qarap oylinimen.
16 Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
Belgilimiliringni xursenlik dep bilimen; Söz-kalamingni untumaymen.
17 Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
(Gimel) Qulunggha méhribanliqni körsetkeysen, shuning bilen men yashaymen, Kalaminggha boysunimen.
18 Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
Tewrat-qanunungdin karamet sirlarni körüshüm üchün, Közlirimni achqaysen!
19 Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
Men bu dunyada musapirmen; Emrliringni mendin yoshurmighaysen.
20 Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
Hökümliringge herqachan intizar bolup, Yürikim ézilip kétey dep qaldi.
21 Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
Sen lenetke buyrulghan tekebburlargha tenbih bérisen, Ular emrliringdin adiship kétidu.
22 Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
Mendin ahanet hem mesxirini yiraqqa ketküzgeysen; Chünki agah-guwahliqliringni tutimen.
23 Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
Emirler olturup yaman gépimni qilishmaqta; Séning qulung bolsa belgilimiliring üstide séghinip oylaydu.
24 Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
Séning agah-guwahliqliring méning xursenlikim, Méning meslihetchilirimdur.
25 Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
(Dalet) Méning jénim tupraqqa yépishqan; Söz-kalaming boyiche méni yéngilandurghaysen.
26 Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
Öz yollirimni aldingda ochuq bayan qildim, Sen manga jawab berding; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
27 Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
Méni körsetmiliringning yolini chüshinidighan qilghaysen, Andin men karametliring üstide séghinip oylinimen.
28 Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
Jénim qayghu bilen érip kétidu; Söz-kalaming boyiche méni küchlendürgeysen.
29 Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
Mendin aldamchi yolni néri qilghaysen; Shepqet qilip manga Tewrat-qanunungni béghishlighaysen;
30 Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
Men heqiqet-sadaqet yolini talliwaldim; Hökümliringni aldimda qoydum.
31 Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
Agah-guwahliringni ching tutimen; Perwerdigar, méni uyatqa qaldurmighaysen.
32 De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
Sen méning qelbimni keng-azade qilishing bilen, Emrliring yoligha egiship yügürimen.
33 Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
(Xé) I Perwerdigar, belgilimiliringning yolini manga ayan qilghaysen; Men uni axirghiche tutimen.
34 Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
Méni yorutqaysen, men Tewrat-qanunungni tutimen, Shundaqla pütün qelbim bilen uninggha emel qilimen.
35 Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
Méni emrliringning yolida mangidighan qilghaysen; Chünki ularni xursenlik dep bilimen.
36 Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
Méning qelbimni shexsiy menpeetke emes, Belki agah-guwahliqliringgha mayil qilghaysen.
37 Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
Közlirimni saxtini körüshtin yandurghaysen; Méni yolungda janlandurghaysen;
38 Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
Sen qulunggha bolghan wedengni emelge ashurghaysen; Shuning bilen xeqler Sendin eyminidu.
39 Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
Men qorqqan shermendilikni néri ketküzgeysen; Chünki Séning hökümliring eladur.
40 Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
Mana, men körsetmiliringge teshna bolup keldim; Öz heqqaniyitingde méni janlandurghaysen;
41 Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
: (Waw) We méhir-muhebbetliring yénimgha kelsun, i Perwerdigar; Wedeng boyiche nijatliqing yénimgha kelsun;
42 Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
Shunda mende méni mesxire qilghuchigha bergüdek jawab bolidu; Chünki sözüngge tayinimen.
43 Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
We aghzimdin heqiqetning sözini élip tashlimighaysen; Chünki hökümliringge ümid baghlidim;
44 Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
Shunda men Séning Tewrat-qanunungni her qachan tutimen, Berheq, ebedil’ebedgiche tutimen;
45 Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
Shunda men azadilikte mangimen; Chünki körsetmiliringni izdidim.
46 Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
Shunda men padishahlar aldida agah-guwahliqliring toghruluq sözleymen, Bu ishlarda men yerge qarap qalmaymen.
47 Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
We emrliringni xursenlik dep bilimen, Chünki ularni söyüp keldim;
48 Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
Men söyüp kelgen emrliringge qollirimni sozup intilimen, We belgilimiliring üstide séghinip oylinimen.
49 Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
(Zain) Sen qulunggha bergen sözüngni, Yeni manga ümid béghishlighan kalamingni esligeysen.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
U bolsa derdimge bolghan tesellidur; Chünki söz-wedeng méni janlandurdi.
51 Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
Tekebburlar esheddiy haqaretligini bilen, Lékin Tewrat-qanunungdin héch chetnimidim.
52 Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
Qedimde békitilgen hökümliringni yadimgha keltürdüm, i Perwerdigar, Shundaq qilip özümge teselli berdim.
53 Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
Tewrat-qanunungni tashliwetken reziller wejidin, Otluq ghezep mende qaynap tashti.
54 Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
Musapir bolup turghan jayimda, Körsetmiliring méning naxshilirim boldi.
55 Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
Kéchide, i Perwerdigar, namingni eslep yürdum, Tewrat-qanunungni tutup keldim.
56 Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
Men buninggha nésip boldum, Chünki men körsetmiliringke itaet qilip keldim.
57 Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
(Xet) Özüng méning nésiwemdursen, i Perwerdigar; «Séning söz-kalamingni tutay» — dédim.
58 Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
Men pütün qelbim bilen didaringgha intilip yélindim; Wedeng boyiche manga shapaet körsetkeysen.
59 Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
Men yolliring üstide oylandim, Ayaghlirimni agah-guwahliqliringgha qaritip buridim.
60 Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
Men aldiridim, héch kéchikmidim, Séning emrliringge emel qilishqa.
61 En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
Rezillerning asaretliri méni chirmiwalghini bilen, Men Tewrat-qanunungni héch untumidim.
62 Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
Heqqaniy hökümliring üchün, Tün kéchide teshekkür éytqili qopimen.
63 Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
Men Sendin qorqidighanlarning, Körsetmiliringge egeshkenlerning hemmisining ülpitidurmen.
64 De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
Jahan, i Perwerdigar, Séning özgermes muhebbiting bilen toldi; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
65 Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
(Tet) Söz-kalaming boyiche, i Perwerdigar, Öz qulunggha méhribanliqni körsitip kelgensen.
66 Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
Manga obdan perq étishni we bilimni ögetkeysen; Chünki men emrliringge ishendim.
67 Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
Men azabqa uchrashtin burun yoldin azghan, Biraq hazir sözüngni tutimen.
68 Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
Sen méhribandursen, méhribanliq qilisen, Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
69 Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
Tekebburlar manga qara chaplashti; Biraq körsetmiliringge pütün qelbim bilen itaet qilimen.
70 Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
Ularning qelbi tuymas bolup ketti; Biraq men bolsam Tewrat-qanunungni xursenlik dep bilimen.
71 En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
Azabqa uchrighinim yaxshi boldi, Shuning bilen belgilimiliringni ögendim.
72 Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
Men üchün aghzingdiki qanun-telim, Minglighan altun-kümüsh tenggidin ewzeldur.
73 Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
(Yod) Séning qolliring méni yasighan, méni mustehkemlidi; Méni yorutqaysen, emrliringni öginimen.
74 Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
Sendin eyminidighanlar méni körüp shadlinidu; Chünki men söz-kalaminggha ümid baghlap keldim.
75 Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
I Perwerdigar, Séning hökümliringning heqqaniy ikenlikini, Wapadarliqingdin méni azabqa salghiningni bilimen.
76 Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
Ah, qulunggha bergen wedeng boyiche, Özgermes muhebbiting teselliyim bolsun.
77 Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
Méning yashishim üchün, Rehimdilliqliring yénimgha kelsun; Chünki Tewrat-qanunung méning xursenlikimdur.
78 Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
Tekebburlar xijalette qalsun; Chünki ular manga yalghanchiliq bilen tetürlük qilghan; Men bolsam, körsetmiliring üstide séghinip oylinimen.
79 Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
Sendin eyminidighanlar men terepke burulup kelsun; Agah-guwahliqliringni bilgenlermu shundaq bolsun.
80 Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
Könglüm belgilimiliringde mukemmel bolsun; Shuning bilen yerge qarap qalmaymen.
81 Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
(Kaf) Jénim nijatliqinggha telmürüp halidin kétey dewatidu; Men söz-kalaminggha ümid baghlidim.
82 Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
Közüm söz-wedengge telmürüp tügishey dédi, «Sen qachanmu manga teselli bérersen» — dep.
83 Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
Chünki men islinip qurup ketken tulumdek boldum, Biraq belgilimiliringni untumaymen.
84 Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
Qulungning künliri qanche bolidu? Manga ziyankeshlik qilghanlarni qachan jazalaysen?
85 Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
Tekebburlar manga orilarni kolighan; Bu ishlar Tewratinggha muxaliptur;
86 Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
Séning barliq emrliring ishenchliktur; Ular yolsizliq bilen méni qistimaqta; Manga yardem qilghaysen!
87 Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
Ular méni yer yüzidin yoqatqili qil qaldi; Biraq men bolsam, körsetmiliringdin waz kechmidim.
88 Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, We aghzingdiki agah-guwahliqliringni tutimen.
89 Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
(Lamed) Menggüge, i Perwerdigar, Söz-kalaming ershlerde békitilgendur.
90 Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
Séning sadaqiting dewrdin-dewrgichidur; Sen yer-zéminni muqim békitkensen, u mewjut bolup turidu.
91 En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
Séning höküm-qanuniyetliring bilen bular bügünki kündimu turidu; Chünki barliq mewjudatlar Séning xizmitingdidur.
92 Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
Séning Tewrat-qanunung xursenlikim bolmighan bolsa, Azabimda yoqap kéter idim.
93 Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
Men Séning körsetmiliringni hergiz untumaymen; Chünki mushular arqiliq manga hayatliq berding;
94 Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
Men Séningkidurmen, méni qutquzghaysen; Chünki men körsetmiliringni izdep keldim.
95 De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
Reziller méni halak qilishni kütmekte; Biraq men agah-guwahliringni könglümde tutup oylaymen.
96 Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
Men hemme mukemmellikning chéki bar dep bilip yettim; Biraq Séning emr-kalaming cheksiz kengdur!
97 Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
(Mem) Ah, méning Tewrat-qanununggha bolghan muhebbitim neqeder chongqurdur! Kün boyi u méning séghinip oylaydighinimdur.
98 Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
Emrliring herdaim men bilen bille turghachqa, Méni düshmenlirimdin dana qilidu;
99 Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
Barliq ustazlirimdin köp yorutulghanmen, Chünki agah-guwahliring séghinishimdur.
100 En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
Men qérilardin köprek chüshinimen, Chünki körsetmiliringge itaet qilip keldim.
101 Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
Söz-kalaminggha emel qilishim üchün, Ayaghlirimni hemme yaman yoldin tarttim.
102 En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
Hökümliringdin héch chiqmidim; Chünki manga ögetken Sen özüngdursen.
103 Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
Sözliring tilimgha shunche shérin tétiydu! Aghzimda heseldin tatliqtur!
104 Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
Körsetmiliringdin men yorutuldum; Shunga barliq saxta yolni öch körimen.
105 Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
(Nun) Söz-kalaming ayighim aldidiki chiragh, Yolumgha nurdur.
106 Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
Qesem ichtim, emel qilimenki, Men heqqaniy hökümliringni tutimen.
107 Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
Zor azab-oqubetlerni chektim, i Perwerdigar; Söz-kalaming boyiche méni janlandurghaysen.
108 Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
Qobul qilghaysen, i Perwerdigar, aghzimdiki xalis qurbanliqlarni, Manga hökümliringni ögetkeysen.
109 Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
Jénimni aliqinimda daim élip yürimen, Biraq Tewrat-qanunungni peqet untumaymen.
110 En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
Reziller men üchün qiltaq qurdi; Biraq körsetmiliringdin adashmidim.
111 Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
Agah-guwahliqliringni miras qilip menggüge qobul qildim; Chünki ular könglümning shadliqidur.
112 En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
Men könglümni belgilimiliringge menggüge [emel qilishqa], Yeni axirghiche emel qilishqa mayil qildim.
113 Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
(Sameq) Ala köngüllerni öch körüp keldim; Söyginim bolsa, Tewrat-qanunungdur.
114 Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
Sen méning dalda jayim, méning qalqanimdursen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
115 Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
Men Xudayimning emrlirige emel qilishim üchün, Mendin néri bolunglar, i rezillik qilghuchilar!
116 Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
Yashishim üchün, Wedeng boyiche méni yöligeysen; Ümidimning aldida méni yerge qaratmighaysen.
117 Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
Méni qollap quwwetligeysen, shunda men aman-ésen yürimen; We belgilimiliringni herdaim qedirleymen.
118 Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
Belgilimiliringdin azghanlarning hemmisini neziringdin saqit qilding; Chünki ularning aldamchiliqi quruqtur.
119 En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
Sen yer yüzidiki barliq rezillerni dashqaldek shallap tazilaysen; Shunga men agah-guwahliqliringni söyimen.
120 Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
Etlirim Séningdin bolghan eyminishtin titreydu; Hökümliringdin qorqup yürimen.
121 Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
(Ayin) Men durus hökümlerni we adaletni yürgüzdum; Méni ezgüchilerge tashlap qoymighaysen;
122 Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
Öz qulung üchün yaxshiliqqa kapalet bolghaysen; Tekebburlargha méni ezgüzmigeysen.
123 Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
Közüm nijatliqinggha teshna bolup, Hem heqqaniyiting toghruluq wedengge telmürüp tügishey dep qaldi;
124 Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
Özgermes muhebbiting bilen qulunggha muamile qilghaysen; Belgilimiliringni manga ögetkeysen.
125 Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
Men Séning qulungdurmen; Agah-guwahliqliringni bilip yétishim üchün méni yorutqaysen.
126 Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
Perwerdigar heriketke kélish waqti keldi! Chünki ular Tewrat-qanunungni bikar qiliwétidu.
127 Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
Shu sewebtin emrliringni altundin artuq söyimen, Sap altundin artuq söyimen;
128 Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
Shunga hemme ishlarni bashquridighan barliq körsetmiliringni toghra dep bilimen; Barliq saxta yolni öch körimen.
129 Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
(Pé) Agah-guwahliqliring karamettur; Shunga jénim ulargha egishidu.
130 De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
Sözliringning yéshimi nur élip kélidu; Nadanlarnimu yorutidu.
131 En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
Aghzimni échip hasirap kettim, Chünki emrliringge teshna bolup keldim.
132 Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
Namingni söygenlerge bolghan aditing boyiche, Jamalingni men terepke qaritip shepqet körsetkeysen.
133 Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
Qedemlirimni sözüng bilen toghrilighaysen; Üstümge héch qebihlikni höküm sürgüzmigeysen.
134 Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
Méni insanning zulumidin qutuldurghaysen, Shuning bilen Séning körsetmiliringge itaet qilimen.
135 Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
Jamalingning nurini qulungning üstige chachturghaysen; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
136 Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
Közlirimdin yash ériqliri aqidu, Chünki insanlar Tewrat-qanununggha boysunmaydu.
137 Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
(Tsade) Heqqaniydursen, i Perwerdigar; Hökümliring toghridur.
138 In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
Sen agah-guwahliqliringni heqqaniyliqta buyrughan; Ular tolimu ishenchliktur!
139 Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
Otluq muhebbitim özümni yoqitidu, Chünki méni xar qilghuchilar sözliringge pisent qilmaydu.
140 Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
Sözüng toluq sinap ispatlan’ghandur; Shunga qulung uni söyidu.
141 En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
Men tériqtekturmen, kemsitilgenmen, Biraq körsetmiliringni untumaymen.
142 Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
Séning heqqaniyiting ebediy bir heqqaniyettur, Tewrat-qanunung heqiqettur.
143 Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
Péshkellik we azab manga chirmishiwaldi; Biraq emrliring méning xursenliklirimdur.
144 Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
Séning agah-guwahliqliringning heqqaniyliqi ebediydur; Yashighin dep, méni yorutqaysen.
145 Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
(Kof) Men pütün qelbim bilen Sanga nida qildim, i Perwerdigar; Manga jawab bergeysen; Men belgilimiliringni tutimen.
146 Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
Men Sanga nida qilimen; Méni qutquzghaysen; agah-guwahliqliringgha egishimen.
147 Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
Men tang atmay ornumdin turup peryad kötürimen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
148 En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
Wediliring üstide séghinip oylinish üchün, Tündiki jésekler almashmay turup közüm échilidu.
149 Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
Özgermes muhebbiting boyiche awazimni anglighaysen; I Perwerdigar, hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
150 Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
Qebih niyetke egeshkenler manga yéqinlashti, Ular Tewrat-qanunungdin yiraqtur.
151 Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
I Perwerdigar, Sen manga yéqin turisen; Barliq emrliring heqiqettur.
152 Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
Uzundin béri agah-guwahliqliringdin ögendimki, Ularni menggüge inawetlik qilghansen.
153 Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
(Resh) Méning xar bolghinimni körgeysen, méni qutuldurghaysen; Chünki Tewrat-qanunungni untumidim.
154 Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
Méning dewayimni sorighaysen, hemjemet bolup méni qutquzghaysen; Wedeng boyiche méni janlandurghaysen.
155 Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
Nijatliq rezillerdin yiraqtur; Chünki ular belgilimiliringni izdimeydu.
156 Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
Rehimdilliqliring köptur, i Perwerdigar; Hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
157 Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
Manga ziyankeshlik qilghuchilar hem méni xar qilghuchilar köptur; Biraq agah-guwahliqliringdin héch chetnimidim.
158 Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
Men asiyliq qilghuchilargha qarap yirgendim, Chünki ular sözüngni tutmaydu.
159 Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
Séning körsetmiliringni shunche söygenlikimni körgeysen; Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, i Perwerdigar.
160 Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
Söz-kalamingni mujessemligende andin heqiqet bolur; Séning herbir adil hökümüng ebediydur.
161 Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
(Shiyn) Emirler bikardin-bikar manga ziyankeshlik qilidu; Biraq yürikim kalaming aldidila titreydu.
162 Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
Birsi zor olja tapqandek, Wedengdin xushallinimen.
163 Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
Saxtiliqtin nepretlinip yirginimen; Söyginim Tewrat-qanunungdur.
164 Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
Heqqaniy hökümliring tüpeylidin, Künde yette qétim Séni medhiyileymen.
165 Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
Tewratingni söygenlerning zor xatirjemliki bar; Héch nerse ularni putliyalmas.
166 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
Men nijatliqinggha ümid baghlap küttüm, i Perwerdigar, Emrliringge emel qilip.
167 Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
Jénim agah-guwahliqliringgha egishidu, Ularni intayin söyimen.
168 Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
Barliq yollirim aldingda bolghach, Körsetmiliring hem agah-guwahliqliringgha egishimen.
169 Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
(Taw) Méning peryadim aldinggha yéqin kelsun, i Perwerdigar; Kalaming boyiche méni yorutqaysen.
170 Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
Yélinishim aldinggha kelsun; Wedeng boyiche méni qutuldurghaysen.
171 Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
Manga belgilimiliringni ögitishing üchün, Lewlirimdin medhiyiler urghup chiqidu.
172 En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
Tilim sözüngni küylep naxsha éytidu, Chünki emrliringning hemmisi heqqaniydur.
173 Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
Qolung manga yardemge teyyar bolsun; Chünki men körsetmiliringni talliwaldim.
174 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
Men nijatliqinggha telmürüp teshna bolup keldim, i Perwerdigar; Séning Tewrating méning xursenlikimdur.
175 Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
Jénim yashisun, u Séni medhiyileydu, Séning hökümliring manga yardem qilsun.
176 Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!
Men yoldin adashqan qoydek temtirep qaldim; Qulungni izdigeysen; Chünki emrliringni untup qalghinim yoq.