< Psalmen 119 >
1 Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
ALEF Blagoslovljeni so neomadeževani na poti, ki hodijo v Gospodovi postavi.
2 Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
Blagoslovljeni so tisti, ki ohranjajo njegova pričevanja in ki ga iščejo z vsem srcem.
3 Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
Tudi ne počno krivičnosti; hodijo po njegovih poteh.
4 Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
Ti si nam ukazal, da se marljivo držimo tvojih predpisov.
5 Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
Oh, da bi bile moje poti usmerjene, da se držim tvojih zakonov!
6 Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
Potem ne bom osramočen, ko se oziram k vsem tvojim zapovedim.
7 Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
Hvalil te bom z iskrenostjo srca, ko se bom učil tvojih pravičnih sodb.
8 Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
Držal se bom tvojih zakonov; o ne zapusti me popolnoma.
9 Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
BET S čim naj mladenič očisti svojo pot? S tem, da je pozoren nanjo, glede na tvojo besedo.
10 Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
S svojim celotnim srcem te iščem; o ne pusti me oddaljiti se od tvojih zapovedi.
11 Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
Tvojo besedo sem skril v svoje srce, da ne bi grešil zoper tebe.
12 Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
Blagoslovljen si ti, oh Gospod; úči me svojih zakonov.
13 Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
S svojimi ustnicami sem oznanjal vse sodbe tvojih ust.
14 Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
Veselil sem se na poti tvojih pričevanj, toliko kakor v vseh tvojih bogastvih.
15 Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
Premišljeval bom o tvojih predpisih in se oziral k tvojim potem.
16 Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
Razveseljeval se bom v tvojih zakonih. Ne bom pozabil tvoje besede.
17 Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
GIMEL Radodarno ravnaj s svojim služabnikom, da bom lahko živel in se držal tvoje besede.
18 Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
Odpri moje oči, da bom lahko gledal čudovite besede iz tvoje postave.
19 Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
Jaz sem tujec na zemlji; svojih zapovedi ne skrivaj pred menoj.
20 Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
Moja duša slabi zaradi hrepenenja, ki ga ima ob vseh časih do tvojih sodb.
21 Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
Oštel si ponosne, ki so prekleti, ki zaidejo od tvojih zapovedi.
22 Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
Odstrani od mene grajo in zaničevanje, kajti držal sem se tvojih pričevanj.
23 Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
Tudi princi so sedeli in govorili zoper mene, toda tvoj služabnik je premišljeval o tvojih zakonih.
24 Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
Tvoja pričevanja so tudi moje veselje in moji svetovalci.
25 Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
DALET Moja duša se lepi na prah, oživi me glede na svojo besedo.
26 Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
Oznanil sem svoje poti in ti si me slišal; úči me svojih zakonov.
27 Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
Daj mi razumeti pot tvojih predpisov; tako bom govoril o tvojih čudovitih delih.
28 Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
Moja duša se topi zaradi potrtosti; okrepi me glede na svojo besedo.
29 Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
Od mene odstrani lažnivo pot in mi milostno podéli svojo postavo.
30 Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
Izbral sem pot resnice, tvoje sodbe sem položil pred seboj.
31 Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
Prijel sem se tvojih pričevanj, oh Gospod; ne izroči me v sramoto.
32 De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
Tekel bom pot tvojih zapovedi, ko boš razširil moje srce.
33 Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
HE Úči me, oh Gospod, pot tvojih zakonov in tega se bom držal do konca.
34 Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
Daj mi razumevanje in bom čuval tvojo postavo; da, obeleževal jo bom s svojim celotnim srcem.
35 Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
Stôri mi, da grem po stezi tvojih zapovedi, kajti v tem se razveseljujem.
36 Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
Nagni moje srce k tvojim pričevanjem, ne pa k pohlepnosti.
37 Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
Odvrni moje oči od gledanja praznih reči in oživi me na svoji poti.
38 Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
Utrdi svojo besedo svojemu služabniku, ki je vdan tvojemu strahu.
39 Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
Odvrni mojo grajo, ki se je bojim, kajti tvoje sodbe so dobre.
40 Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
Glej, hrepenel sem za tvojimi predpisi. Oživi me v svoji pravičnosti.
41 Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
VAV Naj tvoja usmiljenja pridejo tudi k meni, oh Gospod, celó tvoja rešitev duše, glede na tvojo besedo.
42 Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
Tako bom imel kaj odgovoriti tistemu, ki me graja, kajti zaupam v tvojo besedo.
43 Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
Besede resnice pa ne vzemi popolnoma iz mojih ust, kajti [potrpežljivo] sem upal v tvoje sodbe.
44 Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
Tako se bom nenehno držal tvoje postave, na veke vekov.
45 Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
Hodil bom na prostosti, kajti iščem tvoje predpise.
46 Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
Tudi pred kralji bom govoril o tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
47 Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
Razveseljeval se bom v tvojih zapovedih, ki sem jih vzljubil.
48 Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
Tudi svoje roke bom dvignil k tvojim zapovedim, ki sem jih vzljubil in premišljeval bom o tvojih zakonih.
49 Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
ZAJIN Spomni se besede svojemu služabniku, na osnovi katere si mi storil, da upam.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
To je moja tolažba v moji stiski, kajti tvoja beseda me je oživila.
51 Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
Ponosni so me imeli silno v posmeh, vendar se nisem nagnil od tvoje postave.
52 Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
Spomnil sem se tvojih sodb od davnine, oh Gospod in se potolažil.
53 Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
Polastila se me je groza zaradi zlobnih, ki zapuščajo tvojo postavo.
54 Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
55 Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
Ponoči sem se spominjal tvojega imena, oh Gospod in se držal tvoje postave.
56 Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
To sem imel, ker sem se držal tvojih predpisov.
57 Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
HET »Ti si moj delež, oh Gospod.« Rekel sem, da bom ohranjal tvoje besede.
58 Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
S svojim celotnim srcem sem milo prosil tvojo naklonjenost; bodi mi usmiljen glede na svojo besedo.
59 Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
Mislil sem na svoje poti in svoja stopala sem obrnil k tvojim pričevanjem.
60 Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
Podvizal sem se in nisem odlašal, da se držim tvojih zapovedi.
61 En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
Vezi zlobnih so me oropale, toda nisem pozabil tvoje postave.
62 Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
Opolnoči bom vstajal, da se ti zahvaljujem zaradi tvojih pravičnih sodb.
63 Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
Jaz sem družabnik vseh teh, ki se te bojijo in teh, ki se držijo tvojih predpisov.
64 De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
Zemlja, oh Gospod, je polna tvojega usmiljenja; úči me svojih zakonov.
65 Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
TET Dobro si storil s svojim služabnikom, oh Gospod, glede na svojo besedo.
66 Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
Úči me dobre sodbe in spoznanja, kajti veroval sem tvojim zapovedim.
67 Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
Preden sem bil užaloščen, sem zašel, toda sedaj sem se držal tvoje besede.
68 Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
Ti si dober in delaš dobro; úči me svojih zakonov.
69 Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
Ponosni so zoper mene kovali laž, toda tvojih predpisov se bom držal s svojim celotnim srcem.
70 Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
Njihovo srce je tako rejeno kakor mast, toda jaz se razveseljujem v tvoji postavi.
71 En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
Dobro je zame, da sem bil užaloščen, da se lahko učim tvojih zakonov.
72 Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
Postava tvojih ust mi je boljša kakor tisoči zlata in srebra.
73 Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
JOD Tvoje roke so me naredile in me oblikovale; daj mi razumevanje, da se lahko učim tvojih zapovedi.
74 Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
Tisti, ki se te bojijo, bodo veseli, ko me vidijo, kajti upal sem v tvojo besedo.
75 Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
Vem, oh Gospod, da so tvoje sodbe pravične in da si me ti v zvestobi užalostil.
76 Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
Prosim te, naj bo tvoja usmiljena prijaznost za mojo tolažbo, glede na svojo besedo svojemu služabniku.
77 Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
Naj tvoja nežna usmiljenja pridejo k meni, da bom lahko živel, kajti tvoja postava je moja naslada.
78 Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
Naj bodo ponosni osramočeni, kajti brez razloga so sprevrženo ravnali z menoj, toda jaz bom premišljeval o tvojih predpisih.
79 Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
Naj se tisti, ki se te bojijo, obrnejo k meni in tisti, ki so spoznali tvoja pričevanja.
80 Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
Naj bo moje srce brez graje v tvojih zakonih, da ne bom osramočen.
81 Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
KAF Moja duša slabi zaradi tvoje rešitve duše, toda jaz upam v tvojo besedo.
82 Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
Moje oči pešajo zaradi tvoje besede, rekoč: »Kdaj me boš potolažil?«
83 Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
Kajti postal sem podoben mehu v dimu, vendar ne pozabljam tvojih zakonov.
84 Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
Koliko je dni tvojega služabnika? Kdaj boš izvršil sodbo na tistih, ki me preganjajo?
85 Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
Ponosni, ki niso po tvoji postavi, so zame kopáli jame.
86 Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
Vse tvoje zapovedi so zanesljive; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
Na zemlji so me skoraj požrli, toda jaz nisem zapustil tvojih predpisov.
88 Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
Oživi me po svoji ljubeči skrbnosti, tako se bom držal pričevanja tvojih ust.
89 Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
LAMED Na veke, oh Gospod, je tvoja beseda utrjena na nebu.
90 Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
Tvoja zvestoba je za vse rodove; utrdil si zemljo in ta ostaja.
91 En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
Danes nadaljujejo glede na tvoje odredbe, kajti vsi so tvoji služabniki.
92 Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
Če ne bi bila tvoja postava moje naslade, potem bi v svoji stiski propadel.
93 Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
Nikoli ne bom pozabil tvojih predpisov, kajti oživil si me.
94 Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
Jaz sem tvoj, reši me, kajti iskal sem tvoje predpise.
95 De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
Zlobni so čakali name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal tvoja pričevanja.
96 Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
Videl sem konec vse popolnosti, toda tvoja zapoved je silno široka.
97 Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
MEM Oh kako ljubim tvojo postavo! Ona je ves dan moje premišljevanje.
98 Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
Zaradi svojih zapovedi si me naredil modrejšega od mojih sovražnikov, kajti one so vedno z menoj.
99 Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
Imam več razumevanja kakor vsi moji učitelji, kajti tvoja pričevanja so moje premišljevanje.
100 En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
Razumem več kakor starci, ker se držim tvojih predpisov.
101 Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
Svoja stopala sem zadržal pred vsako zlo potjo, da bi lahko obdržal tvojo besedo.
102 En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
Nisem odšel od tvojih sodb, kajti ti si me učil.
103 Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
Kako sladke so tvoje besede mojemu okusu! Da, slajše kakor med mojim ustom.
104 Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
Skozi tvoje predpise prejemam razumevanje, zato sovražim vsako napačno pot.
105 Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
NUN Tvoja beseda je svetilka mojim stopalom in svetloba moji stezi.
106 Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
Prisegel sem in to bom opravil, da se bom držal tvojih pravičnih sodb.
107 Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
Zelo sem užaloščen. Oživi me, oh Gospod, glede na svojo besedo.
108 Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
Rotim te, sprejmi prostovoljne daritve mojih ust, oh Gospod in uči me svojih sodb.
109 Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
Moja duša je nenehno v moji roki, vendar ne pozabljam tvoje postave.
110 En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
Zlobni so zame položili zanko, vendar nisem zašel od tvojih predpisov.
111 Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
Tvoja pričevanja sem vzel kot dediščino na veke, kajti ta so veselje mojega srca.
112 En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
Svoje srce sem nagnil, da vedno izpolnjujem tvoje zakone, celo do konca.
113 Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
SAMEH Sovražim prazne misli, toda ljubim tvojo postavo.
114 Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v tvojo besedo.
115 Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
Odidite od mene, vi hudodelci, kajti držal se bom zapovedi svojega Boga.
116 Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
Podpiraj me glede na svojo besedo, da bom lahko živel in zaradi svojega upanja naj ne bom osramočen.
117 Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
Dvigni me in bom varen in nenehno se bom oziral k tvojim zakonom.
118 Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
Pomendral si vse tiste, ki so zašli od tvojih zakonov, kajti njihova prevara je neresnica.
119 En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
Vse zlobneže zemlje daješ na stran kakor žlindro, zato ljubim tvoja pričevanja.
120 Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
Moje meso trepeta zaradi strahu pred teboj in bojim se tvojih sodb.
121 Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
AJIN Storil sem sodbo in pravico; ne prepusti me mojim zatiralcem.
122 Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
Bodi pôrok za svojega služabnika v dobro; naj me ponosni ne zatirajo.
123 Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
Moje oči pešajo zaradi tvoje rešitve duše in zaradi besede tvoje pravičnosti.
124 Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
S svojim služabnikom postopaj glede na svoje usmiljenje in uči me svojih zakonov.
125 Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
Jaz sem tvoj služabnik; daj mi razumevanje, da bom lahko spoznal tvoja pričevanja.
126 Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
Čas je zate, Gospod, da delaš, kajti razveljavili so tvojo postavo.
127 Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
Zato ljubim tvoje zapovedi bolj kakor zlato, da, bolj kakor čisto zlato.
128 Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
Zatorej spoštujem vse tvoje predpise glede vseh stvari, da so pravilni; in sovražim vsako napačno pot.
129 Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
PE Tvoja pričevanja so čudovita, zatorej se jih moja duša drži.
130 De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
Vstop tvojih besed daje svetlobo, to daje razumevanje preprostemu.
131 En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
Odprl sem svoja usta in trepetal, kajti hrepenel sem za tvojimi zapovedmi.
132 Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
Poglej name in bodi mi usmiljen, kakor ravnaš s tistimi, ki ljubijo tvoje ime.
133 Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
Odredi moje korake po svoji besedi in nobena krivičnost naj nima gospostva nad menoj.
134 Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
Osvobodi me pred človeškim zatiranjem; tako se bom držal tvojih predpisov.
135 Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
Stôri, da tvoj obraz sveti nad tvojim služabnikom in úči me svojih zakonov.
136 Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
Reke vodá iztekajo [iz] mojih oči, ker se ne držijo tvoje postave.
137 Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
TSADE Pravičen si ti, oh Gospod in tvoje sodbe so iskrene.
138 In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
Tvoja pričevanja, ki si jih zapovedal, so iskrena in zelo zanesljiva.
139 Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
Moja gorečnost me je použila, ker so moji sovražniki pozabili tvoje besede.
140 Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
Tvoja beseda je zelo čista, zato jo tvoj služabnik ljubi.
141 En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
Majhen sem in preziran, vendar ne pozabljam tvojih predpisov.
142 Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
Tvoja pravičnost je večna pravičnost in tvoja postava je resnica.
143 Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
Stiska in tesnoba sta se me polastili, vendar so tvoje zapovedi moje naslade.
144 Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
Pravičnost tvojih pričevanj je večna; daje mi razumevanje in jaz bom živel.
145 Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
KOF Klical sem z vsem svojim celotnim srcem; usliši me, oh Gospod, držal se bom tvojih zakonov.
146 Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
Klical sem k tebi; reši me in držal se bom tvojih pričevanj.
147 Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
Slutil sem svitanje jutra in klical; upal sem v tvojo besedo.
148 En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
Moje oči so slutile nočne straže, da bi lahko premišljeval v tvoji besedi.
149 Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
Prisluhni mojemu glasu glede na svojo ljubečo skrbnost, oh Gospod; oživi me glede na svojo sodbo.
150 Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
Približali so se tisti, ki sledijo vragoliji; daleč so od tvoje postave.
151 Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
Ti si blizu, oh Gospod, in vse tvoje zapovedi so resnica.
152 Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
Glede tvojih pričevanj sem spoznal od davnine, da si jih ti utemeljil na veke.
153 Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
REŠ Preudari mojo stisko in me osvobodi, kajti jaz ne pozabljam tvoje postave.
154 Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
Zagovarjaj mojo pravdo in me osvobodi; oživi me glede na svojo besedo.
155 Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti oni ne iščejo tvojih zakonov.
156 Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
Velika so tvoja nežna usmiljenja, oh Gospod; oživi me glede na tvoje sodbe.
157 Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
Mnogo je mojih preganjalcev in mojih sovražnikov, vendar se ne nagnem od tvojih pričevanj.
158 Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
Zagledal sem prestopnike in bil užaloščen, ker se niso držali tvoje besede.
159 Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
Preudari kako ljubim tvoje predpise; oživi me, oh Gospod, glede na svojo ljubečo skrbnost.
160 Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
Tvoja beseda je resnična od začetka in vsaka od tvojih pravičnih sodb traja večno.
161 Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
ŠIN Princi so me preganjali brez vzroka, toda moje srce stoji v strahospoštovanju pred tvojo besedo.
162 Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
Veselim se ob tvoji besedi kakor nekdo, ki najde velik plen.
163 Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
Sovražim in preziram lažnivost, toda ljubim tvojo postavo.
164 Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
Sedemkrat dnevno te hvalim zaradi tvojih pravičnih sodb.
165 Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
Velik mir imajo tisti, ki ljubijo tvojo postavo in nič jih ne bo prizadelo.
166 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
Gospod, upal sem na tvojo rešitev duše in storil tvoje zapovedi.
167 Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
Moja duša je obdržala tvoja pričevanja in silno jih ljubim.
168 Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
Držal sem se tvojih predpisov in tvojih pričevanj, kajti vse moje poti so pred teboj.
169 Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
TAV Naj moj klic pride blizu predte, oh Gospod; daj mi razumevanje glede na svojo besedo.
170 Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
Naj moja ponižna prošnja pride predte; osvobodi me glede na svojo besedo.
171 Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
Moje ustnice bodo izgovarjale hvalo, ko si me učil svojih zakonov.
172 En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
Moj jezik bo govoril o tvoji besedi, kajti vse tvoje zapovedi so pravičnost.
173 Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
Tvoja roka naj mi pomaga, kajti izbral sem tvoje predpise.
174 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
Hrepenel sem za tvojo rešitvijo duše, oh Gospod in tvoja postava je moja naslada.
175 Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
Naj moja duša živi in te bo hvalila in naj mi tvoje sodbe pomagajo.
176 Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!
Zašel sem kakor izgubljena ovca; išči svojega služabnika, kajti jaz ne pozabljam tvojih zapovedi.