< Psalmen 119 >
1 Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
Warri jireenyi isaanii mudaa hin qabne, kanneen akka seera Waaqayyootti jiraattan eebbifamoo dha.
2 Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
Warri ajajawwan isaa eegan, kanneen garaa guutuun isa barbaadan eebbifamoo dha.
3 Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
Isaan balleessaa hin hojjetan; karaa isaa irras ni deemu.
4 Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
Akka Seerri kee amanamummaadhaan eegamuuf ati ajajjeerta.
5 Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
Akka ani ajaja kee eeguuf utuu karaan koo naa qajeelee jiraatee!
6 Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
Ani utuun ajajawwan kee hunda xiyyeeffadhee ilaalee silaa hin qaanaʼun ture.
7 Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
Ani yommuun seera kee qajeelaa sana baradhutti, garaa tolaadhaan sin galateeffadha.
8 Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
Ani sirna keetiif nan bula; ati gonkumaa na hin dhiisin.
9 Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
Dargaggeessi akkamitti jireenya qulqulluu jiraachuu dandaʼa? Akka dubbii keetiitti jiraachuudhaan.
10 Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
Ani garaa koo guutuudhaan sin barbaada; akka ani ajajawwan kee irraa jalʼadhu na hin godhin.
11 Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
Ani akkan cubbuu sitti hin hojjenneef, dubbii kee garaa koo keessa dhokfadheera.
12 Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
Yaa Waaqayyo, galanni siif haa taʼu; sirna kee na barsiisi.
13 Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
Ani seera afaan keetii baʼu hundumaa, afaan kootiin nan dubbadha.
14 Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
Akkuma namni tokko badhaadhummaa guddaatti gammadu, ani ajaja kee faana buʼuutti nan gammada.
15 Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
Ajajawwan kee irra deddeebiʼee nan yaada; karaa kee irraas ija koo hin buqqifadhu.
16 Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
Ani sirna keetti nan gammada; dubbii kees hin dagadhu.
17 Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
Akka ani jiraadhuu fi dubbii kee eeguuf, garbicha keetiif waan gaarii godhi.
18 Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
Akka ani seera kee keessatti waan dinqisiisaa arguuf, ija koo naa bani.
19 Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
Ani lafa irratti keessummaa dha; ajajawwan kee na duraa hin dhoksin.
20 Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
Lubbuun koo yeroo hunda seera kee hawwuudhaan, laafaa jirti.
21 Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
Ati of tuultota warra abaaramoo, kanneen ajajawwan kee irraa jalʼatan ni ifatta.
22 Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
Waan ani seera kee eeguuf, arrabsoo fi tuffii isaanii narraa fageessi.
23 Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
Bulchitoonni walii wajjin taaʼanii yoo maqaa na balleessan iyyuu, tajaajilaan kee irra deddeebiʼee labsii kee ni yaada.
24 Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
Ajajni kee gammachuu koo ti; gorsituu kootis.
25 Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
Lubbuun koo biyyootti maxxante; ati akkuma dubbii keetiitti na oolchi.
26 Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
Yeroo ani waaʼee karaa koo sitti himetti, ati deebii naa kennite; sirna kees na barsiisi.
27 Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
Barsiisa seera keetii na hubachiisi; anis irra deddeebiʼee dinqii kee nan yaada.
28 Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
Lubbuun koo gaddaan laafteerti; ati akkuma dubbii keetiitti na jabeessi.
29 Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
Karaa sobaa irraa na fageessi; arjumaadhaanis seera kee na barsiisi.
30 Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
Ani karaa dhugaa filadheera; seera kees of dura kaaʼadheera.
31 Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
Yaa Waaqayyo, ani ajaja kee jabeessee qabadheera; ati na hin qaanessin.
32 De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
Sababii ati hubannaa koo naa balʼifteef ani daandii ajajawwan keetii irra nan fiiga.
33 Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
Yaa Waaqayyo, akka ani sirna kee duukaa buʼu na barsiisi; anis hamma dhumaatti isa nan eega.
34 Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
Akka ani seera kee eegee garaa koo guutuun isaaf ajajamuuf hubannaa naa kenni.
35 Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
Daandii ajajawwan keetii irra na deemsisi; anis achitti gammachuu nan argadhaatii.
36 Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
Garaa koo gara ofittummaadhaan faayidaa argachuutti utuu hin taʼin, gara sirna keetiitti naa deebisi.
37 Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
Ija koo waan faayidaa hin qabne irraa deebisi; akkuma dubbii keetiittis na jiraachisi.
38 Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
Ati akka sodaatamtuuf, waadaa kee garbicha keetiif guuti.
39 Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
Salphina ani sodaadhu narraa fageessi; seerri kee gaariidhaatii.
40 Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
Kunoo, ani sirna kee nan hawwa; qajeelummaa keetiin na jiraachisi.
41 Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
Yaa Waaqayyo, jaalalli kee kan hin geeddaramne sun, fayyisuun kees akkuma dubbii keetiitti gara koo haa dhufu;
42 Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
yoos ani sababii dubbii kee amanadhuuf, warra na arrabsaniif deebii kenna.
43 Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
Waan ani seera kee abdadheef, ati dubbii dhugaa afaan koo keessaa hin balleessin.
44 Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
Bara baraa hamma bara baraatti, ani yeroo hunda seera kee nan eega.
45 Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
Ani ajaja kee waanan barbaaduuf, bilisummaadhaan nan deddeebiʼa.
46 Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
Ani waaʼee ajaja keetii mootota duratti nan dubbadha; hin qaaneffamus;
47 Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
waan ani ajajawwan kee jaalladhuuf, isaanitti nan gammada.
48 Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
Ani gara ajajawwan kee kanneen ani jaalladhu sanaatti harka koo ol nan fudhadha; labsii kees irra deddeebiʼee nan yaada.
49 Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
Waadaa tajaajilaa keetiif seente sana yaadadhu; ati isumaan abdii naa kenniteertaatii.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
Rakkina koo keessatti jajjabinni koo kana: Waadaan kee na jiraachisa.
51 Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
Of tuultonni akkuma barbaadanitti natti qoosu; ani garuu seera kee irraa hin jalʼadhu.
52 Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
Yaa Waaqayyo, ani seera kee durii sana nan yaadadha; isa keessattis jajjabina nan argadha.
53 Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
Sababii hamoota warra seera kee dhiisaniitiif, aariin na gugguba.
54 Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
Iddoo keessummummaa koo hundatti seerri kee faarfannaa koo ti.
55 Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
Yaa Waaqayyo, ani halkan keessa maqaa kee nan yaadadha; seera kees nan eega.
56 Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
Waan ani ajaja kee eegeef, kun naaf taʼeera.
57 Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
Yaa Waaqayyo, ati qooda koo ti; anis dubbii keetiif ajajamuuf waadaa galeera.
58 Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
Ani garaa koo guutuun fuula kee barbaaddadheera; ati akkuma waadaa keetiitti naa araarami.
59 Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
Ani karaa koo itti deddeebiʼee yaadeera; tarkaanfii koo gara sirna keetiitti deebiseera.
60 Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
Ani ajajawwan kee eeguuf, nan ariifadha; hin barfadhus.
61 En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
Hamoonni yoo funyoodhaan na hidhan iyyuu, ani seera kee hin irraanfadhu.
62 Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
Sababii seera kee qajeelaa sanaatiif, ani si galateeffachuuf jedhee halkan walakkaa nan kaʼa.
63 Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
Ani warra si sodaatan hundaaf, warra ajaja kee eegan hundaafis michuu dha.
64 De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
Yaa Waaqayyo, lafti jaalala keetiin guutamteerti; sirna kee na barsiisi.
65 Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
Yaa Waaqayyo, ati akkuma dubbii keetiitti, tajaajilaa keetiif waan gaarii gooteerta.
66 Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
Murtii gaarii fi beekumsa na barsiisi; ani ajajawwan keetti nan amanaatii.
67 Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
Ani utuun hin rakkatin karaa irraa badee ture; amma garuu dubbii kee nan eega.
68 Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
Ati gaarii dha; wanni ati hojjettus gaarii dha; sirna kee na barsiisi.
69 Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
Of tuultonni yoo sobaan maqaa na balleessan iyyuu, ani garaa koo guutuudhaan seera kee nan eega.
70 Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
Onneen isaanii mooraan haguugamteerti; ani garuu seera keetti nan gammada.
71 En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
Akka ani sirna kee baradhuuf, rakkachuun koo anaaf gaarii ture.
72 Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
Meetii fi warqee kumaatama irra, seeri afaan keetii baʼu anaaf gaariidha.
73 Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
Harki kee na uume; na tolches; akka ani ajaja kee baradhuuf ati hubannaa naa kenni.
74 Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
Sababii ani dubbii kee abdadheef, warri si sodaatan yommuu na arganitti haa gammadan.
75 Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
Yaa Waaqayyo, ani akka murtiin kee qajeelaa taʼe, akka atis amanamummaadhaan na dhiphiste beeka.
76 Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
Akkuma ati tajaajilaa keetiif waadaa galte sanatti, jaalalli kee kan hin geeddaramne sun na haa jajjabeessu.
77 Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
Akka ani lubbuun jiraadhuuf gara laafinni kee gara koo haa dhufu; seerri kee gammachuu kootii.
78 Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
Of tuultonni waan sababii malee na yakkaniif haa qaanaʼan; ani garuu irra deddeebiʼee seera kee nan yaada.
79 Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
Warri si sodaatan, kanneen seera kee hubatan gara kootti haa deebiʼan.
80 Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
Akka ani hin qaanofneef garaan koo seera kee duratti hanqina hin qabaatin.
81 Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
Lubbuun koo fayyisuu kee hawwuudhaan gaggabdi; ani garuu dubbii kee nan abdadha.
82 Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
Iji koo waadaa kee eeggachuudhaan dadhabe; anis, “Ati yoom na jajjabeessita?” nan jedha.
83 Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
Qalqalloo wayinii kan aara keessa ture fakkaadhus ani ajaja kee hin irraanfadhu.
84 Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
Tajaajilaan kee hamma yoomiitti obsuu qaba? Ati warra na ariʼatanitti yoom murta?
85 Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
Of tuultonni warri akka seera keetiitti hin bulle, boolla naa qotaniiru.
86 Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
Ajajawwan kee hundinuu amanamoo dha; namoonni sababii malee waan na ariʼataniif ati na gargaari.
87 Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
Isaan lafa irraa na balleessuu gaʼanii turan; ani garuu sirna kee hin dhiifne.
88 Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
Ati akkuma jaalala keetiitti lubbuu koo baraari; anis seera afaan keetii baʼu nan eega.
89 Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
Yaa Waaqayyo, dubbiin kee bara baraan jiraata; samii keessas jabaatee ni dhaabata.
90 Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
Amanamummaan kee dhaloota hundaaf itti fufa; ati lafa hundeessite; isheenis ni jiraatti.
91 En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
Sababii wanni hundinuu si tajaajiluuf, seerri kee hamma harʼaatti jiraateera.
92 Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
Utuu seerri kee gammachuu naa taʼuu baatee, ani silaa rakkina kootiin badeen ture.
93 Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
Sababii ati isaan na jiraachifteef, ani gonkumaa ajaja kee hin irraanfadhu.
94 Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
Sababii ani kan kee taʼeef na fayyisi; anis sirna kee barbaadeera.
95 De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
Hamoonni na balleessuuf na eeggachaa jiru; ani garuu irra deddeebiʼee seera kee nan yaada.
96 Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
Ani akka wanni mudaa hin qabnee hundinuu daangaa qabu argeera; ajajni kee garuu baayʼee balʼaa dha.
97 Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
Ani seera kee akkaman jaalladha! Guyyaa guutuu irra deddeebiʼee waaʼee isaa nan yaada.
98 Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
Ajajawwan kee waan yeroo hunda na wajjin jiraniif, diinota koo caalaa ogeessa na godhan.
99 Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
Ani sababiin irra deddeebiʼee seera kee yaaduuf, barsiisota koo hundumaa caalaa hubannaa qaba.
100 En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
Ani sababiin ajaja kee eeguuf, maanguddoota caalaa hubannaa guddaan qaba.
101 Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
Ani akkan dubbii kee eeguuf, karaa hamaa hunda irraa miilla koo adabadheera.
102 En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
Waan ati mataan kee na barsiifteef, ani seera kee irraa hin fagaanne.
103 Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
Dubbiin kee akkam arraba kootti miʼaawa; nadhii dammaa caalaa afaan kootti miʼaawa!
104 Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
Ani qajeelfama kee irraa hubannaa argadheera; kanaafuu daandii sobaa hunda nan jibba.
105 Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
Dubbiin kee miilla kootiif ibsaa dha; daandii kootiif immoo ifa.
106 Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
Ani akkan seera kee qajeelaa sana eeguuf, kakadheera; kanas mirkaneesseera.
107 Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
Ani akka malee dhiphadheen jira; yaa Waaqayyo, ati akkuma dubbii keetiitti lubbuu koo baraari.
108 Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
Yaa Waaqayyo, galata fedhiidhaan afaan kootii baʼu fudhadhu; seera kees na barsiisi.
109 Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
Jireenyi koo yeroo hunda harka koo keessa jiraatu iyyuu, ani seera kee hin irraanfadhu.
110 En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
Hamoonni kiyyoo naa kaaʼaniiru; ani garuu ajaja kee irraa hin jalʼanne.
111 Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
Seerri kee dhaala koo kan bara baraa ti; gammachuu garaa kootiitis.
112 En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
Garaan koo hamma dhumaatti ajaja kee eeguuf kutateera.
113 Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
Ani nama yaada lamaa nan jibba; seera kee garuu nan jaalladha.
114 Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
Ati iddoo ani itti baqadhuu fi gaachana koo ti; ani dubbii kee abdadheera.
115 Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
Akka ani ajajawwan Waaqa koo eeguuf, isin warri waan hamaa hojjettan narraa fagaadhaa!
116 Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
Ati akkuma waadaa keetiitti na deeggari; anis nan jiraadha; akka ani abdii kootti qaanaʼu na hin godhin.
117 Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
Akka ani nagaadhaan jiraadhuuf na deeggari; yeroo hunda seera kee nan kabaja.
118 Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
Sababii gowwoomsaan isaanii faayidaa hin qabneef; ati warra seera kee irraa jalʼatan hunda tuffattee gatta.
119 En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
Ati hamoota lafa irraa hunda akka kosiitti gatta; kanaafuu ani seera kee nan jaalladha.
120 Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
Foon koo si sodaachuudhaan hollata; anis murtii kee nan sodaadha.
121 Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
Ani waan qajeelaa fi tolaa hojjedheera; ati warra na hacuucanitti dabarsitee na hin kennin.
122 Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
Nagaan jiraachuu tajaajilaa keetii mirkaneessi; akka of tuultonni na cunqursanis hin eeyyamin.
123 Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
Iji koo fayyisuu kee eeguudhaan, waadaa kee qajeelaas eeguudhaanis dadhabeera.
124 Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
Akkuma jaalala keetiitti tajaajilaa kee yaadadhu; seera kees na barsiisi.
125 Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
Ani tajaajilaa kee ti; akka ani ajaja kee beekuuf hubannaa naa kenni.
126 Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
Yaa Waaqayyo, kun yeroo ati itti hojjettuu dha; seerri kee cabsamaa jiraatii.
127 Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
Kanaafuu ani warqee caalaa, warqee qulqulluu caalaa, ajajawwan kee nan jaalladha;
128 Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
ani akka seerri kee hundi qajeelaa taʼe nan amana; daandii sobaa hundas nan jibba.
129 Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
Sirni kee dinqisiisaa dha; kanaafuu ani isa nan eega.
130 De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
Ibsamuun dubbii keetii ifa kenna; wallaalotaafis hubannaa kenna.
131 En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
Ani ajajawwan kee hawwuudhaan afaan koo banee nan hargana.
132 Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
Ati akkuma yeroo hunda warra maqaa kee jaalataniif gootu sana, gara kootti garagalii na maari.
133 Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
Akkuma dubbii keetiitti tarkaanfii miilla kootii naa qajeelchi; cubbuun tokko iyyuu narratti hin moʼin.
134 Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
Akka ani ajaja kee eeguuf hacuuccaa namootaa jalaa na furi.
135 Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
Akka fuulli kee tajaajilaa kee irratti ifu godhi; sirna kees na barsiisi.
136 Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
Sababii namoonni seerra kee hin eegneef, iji koo imimmaan lolaasa.
137 Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
Yaa Waaqayyo, ati qajeelaa dha; murtiin kees qajeelaa dha.
138 In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
Seerri ati kennite qajeelaa dha; guutummaattis amanamaa dha.
139 Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
Sababii diinonni koo dubbii kee dagataniif, hinaaffaan ani qabu na guggubeera.
140 Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
Waadaan kee sirriitti qoramee ilaalameera; tajaajilaan kees isa jaallata.
141 En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
Xinnaadhee tuffatamu iyyuu, ani ajaja kee hin irraanfadhu.
142 Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
Qajeelummaan kee bara baraan jiraata; seerri kees dhugaa dha.
143 Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
Rakkinnii fi dhiphinni natti dhufeera; ajajawwan kee garuu gammachuu koo ti.
144 Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
Seerri kee bara baraan qajeelaa dha; akka ani jiraadhuuf hubannaa naa kenni.
145 Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
Yaa Waaqayyo, ani garaa koo guutuudhaan sin waammadha; deebii naa kenni; anis sirna keetiif nan ajajama.
146 Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
Ani sittin iyyadha; ati na fayyisi; seera kees nan eega.
147 Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
Ani utuu lafti hin bariʼin kaʼee gargaarsaaf nan iyyadha; ani dubbii kee abdadheera.
148 En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
Akka ani irra deddeebiʼee waadaa kee yaaduuf, iji koo halkan guutuu banamee bula.
149 Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
Akkuma jaalala keetiitti sagalee koo dhagaʼi; Yaa Waaqayyo, akkuma seera keetiitti lubbuu koo baraari.
150 Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
Warri daba mariʼatan as dhiʼoo jiru; seera kee irraa garuu fagoo jiru.
151 Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
Yaa Waaqayyo, ati garuu dhiʼoo jirta; ajajawwan kee hundis dhugaa dha.
152 Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
Akka ati ajajawwan kee bara baraan hundeessite, ani seera kee irraa dur baradheera.
153 Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
Dhiphina koo argiitii na oolchi; ani seera kee hin daganneetii.
154 Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
Dubbii koo naa falmi; na furis; akkuma waadaa keetiitti lubbuu koo baraari.
155 Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
Sababii isaan sirna kee hin barbaanneef, fayyinni hamoota irraa fagaateera.
156 Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
Yaa Waaqayyo, gara laafinni kee guddaa dha; akkuma seera keetiitti lubbuu koo baraari.
157 Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
Diinonni koo warri na ariʼatan baayʼee dha; ani garuu seera kee irraa hin jalʼanne.
158 Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
Sababii isaan dubbii keetiif hin ajajamneef, ani warra amantii hin qabne ija jibbaatiin nan ilaala.
159 Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
Akkam akka ani qajeelfama kee jaalladhu mee ilaali; Yaa Waaqayyo, akkuma jaalala keetiitti lubbuu koo baraari.
160 Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
Dubbiin kee hundinuu dhugaa dha; seerri kee qajeelaan hundinuus bara baraan jiraata.
161 Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
Bulchitoonni sababii malee na ariʼatan; garaan koo garuu dubbii kee sodaachuudhaan hollata.
162 Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
Ani akka nama boojuu guddaa argate tokkootti, dubbii keetti nan gammada.
163 Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
Ani soba nan jibba; nan xireeffadhas; seera kee garuu nan jaalladha.
164 Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
Sababii seera kee qajeelaa sanaatiif, ani guyyaatti yeroo torba sin galateeffadha.
165 Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
Warri seera kee jaallatan nagaa guddaa qabu; wanni isaan gufachiisu tokko iyyuu hin jiru.
166 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan abdadha; ajaja kee duukaas nan buʼa.
167 Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
Ani waanan guddaa isa jaalladhuuf, ajaja kee nan eega.
168 Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
Ati karaa koo hunda waan beektuuf, ani sirna keetii fi seera kee nan eega.
169 Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
Yaa Waaqayyo, iyyi koo fuula kee dura haa gaʼu; ati akkuma dubbii keetiitti hubannaa naa kenni.
170 Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
Waammanni koo fuula kee dura haa gaʼu; akkuma waadaa keetiitti na baasi.
171 Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
Sababii ati qajeelfama kee na barsiiftuuf, hidhiin koo galata haa dhangalaasu.
172 En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
Arrabni koo dubbii kee haa faarfatu; ajajni kee hundi qajeelaadhaatii.
173 Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
Waan ani sirna kee filadheef, harki kee na gargaaruuf haa qophaaʼu.
174 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan hawwa; seerri kees gammachuu koo ti.
175 Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
Lubbuun koo si galateeffachuuf haa jiraattu; seerri kees na haa gargaaru.
176 Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!
Ani akkuma hoolaa badee karaa irraa jalʼadheera. Ani ajajawwan kee hin irraanfanneetii, tajaajilaa kee barbaadi.