< Psalmen 119 >
1 Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
Wohl denen, die ohne Wandel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
2 Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
3 Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übels.
4 Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
5 Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
O daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
6 Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.
7 Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
8 Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr!
9 Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
10 Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht fehlen deiner Gebote!
11 Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
12 Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
Gelobet seiest du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
13 Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
14 Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse als über allerlei Reichtum.
15 Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
Ich rede, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
16 Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deine Worte nicht.
17 Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
Tu wohl deinem Knechte, daß ich lebe und dein Wort halte.
18 Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetze.
19 Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
21 Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die deiner Gebote fehlen.
22 Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
23 Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
24 Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
25 Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort!
26 Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
Ich erzähle meine Wege, und du erhörest mich; lehre mich deine Rechte!
27 Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
28 Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort!
29 Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
30 Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählet; deine Rechte hab ich vor mich gestellet.
31 Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
32 De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
33 Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
34 Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
35 Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
36 Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Geiz.
37 Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich auf deinem Wege.
38 Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
Laß deinen Knecht dein Gebot festiglich für dein Wort halten, daß ich dich fürchte!
39 Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
40 Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit!
41 Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
42 Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
44 Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
45 Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
46 Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht;
47 Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
und habe Lust an deinen Geboten, und sind mir lieb;
48 Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
49 Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen:
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
Das ist mein Trost in meinem Elende; denn dein Wort erquicket mich.
51 Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
52 Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
53 Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
55 Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
56 Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
57 Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
Ich habe gesagt, HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Wege halte.
58 Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
Ich flehe vor deinem Angesichte von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort!
59 Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
61 En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
Der Gottlosen Rotte beraubet mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
62 Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
64 De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte!
65 Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
66 Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
67 Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
Ehe ich gedemütiget ward, irrete ich; nun aber halte ich dein Wort.
68 Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!
69 Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
Ihr Herz ist dick wie Schmeer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
71 En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
Es ist mir lieb, daß du mich gedemütiget hast, daß ich deine Rechte lerne.
72 Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
73 Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
74 Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
75 Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind und hast mich treulich gedemütiget.
76 Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knechte zugesagt hast.
77 Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
78 Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
Ach, daß die Stolzen müßten zuschanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! Ich aber rede von deinem Befehl.
79 Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
Ach, daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
80 Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.
81 Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
82 Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
83 Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
84 Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
85 Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
Die Stolzen graben mir Gruben, die nicht sind nach deinem Gesetz.
86 Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
88 Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
89 Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
90 Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
91 En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
Es bleibet täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
92 Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elende.
93 Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erquickest mich damit.
94 Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.
95 De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
Die Gottlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
96 Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
97 Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
98 Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
99 Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
100 En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
101 Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
102 En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
103 Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
104 Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege,
105 Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
106 Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
107 Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
Ich bin sehr gedemütiget; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
Laß dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
109 Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
Ich trage meine Seele immer in meinen Händen und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinem Befehl.
111 Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
113 Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
114 Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
115 Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
Weichet von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten die Gebote meines Gottes.
116 Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.
117 Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
118 Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
Du zertrittst alle, die deiner Rechte fehlen; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
119 En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.
121 Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
Ich halte über dem Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun!
122 Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
123 Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!
125 Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse!
126 Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
Es ist Zeit, daß der HERR dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
127 Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über fein Gold.
128 Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
129 Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
Deine Zeugnisse sind wunderbarlich; darum hält sie meine Seele.
130 De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.
131 En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach.
132 Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
133 Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134 Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
135 Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte!
136 Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
137 Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
HERR, du bist gerecht und dein Wort ist recht.
138 In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
139 Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
140 Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
Ich bin gering und verachtet, ich vergesse aber nicht deines Befehls.
142 Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
144 Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
145 Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte!
146 Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte!
147 Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
Ich komme frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
148 En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
Ich wache frühe auf, daß ich rede von deinem Wort.
149 Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten!
150 Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
Meine boshaftigen Verfolger wollen mir zu und sind ferne von deinem Gesetz.
151 Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
152 Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
Zuvor weiß ich aber, daß du deine Zeugnisse ewiglich gegründet hast.
153 Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
154 Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155 Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
156 Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten!
157 Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
Meiner Verfolger und Widersacher ist viel; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
158 Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
Ich sehe die Verächter, und tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
159 Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160 Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
161 Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
162 Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
163 Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
165 Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.
166 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
167 Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebet sie fast.
168 Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
HERR, laß meine Klage vor, dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170 Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort!
171 Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
172 En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
173 Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählet deine Befehle.
174 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
HERR, mich verlanget nach deinem Heil und habe Lust an deinem Gesetz.
175 Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
176 Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!
Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.