< Psalmen 119 >

1 Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die nach dem Gesetze Jahwes wandeln.
2 Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
Wohl denen, die seine Zeugnisse beachten, ihn von ganzem Herzen suchen,
3 Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
auch keinen Frevel verübt haben, sondern auf seinen Wegen gewandelt sind.
4 Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
Du hast deine Befehle verordnet, daß man sie eifrig beobachten soll.
5 Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
Möchte doch mein Wandel fest sein, daß ich deine Satzungen beobachte.
6 Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
Dann werde ich nicht zu Schanden werden, wenn ich auf alle deine Gebote blicke.
7 Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
Ich will dich mit redlichem Herzen preisen, wenn ich deine gerechten Ordnungen erlerne.
8 Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
Deine Satzungen will ich beobachten: verlaß mich nicht völlig!
9 Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
Wodurch kann ein Jüngling seinen Pfad rein erhalten? Indem er deine Satzungen beobachtet gemäß deinem Worte.
10 Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
Von ganzem Herzen suche ich dich: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11 Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
In meinem Herzen berge ich dein Wort, damit ich mich nicht an dir versündige.
12 Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
Gepriesen seist du, Jahwe; lehre mich deine Satzungen!
13 Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
Mit meinen Lippen verkünde ich alle Ordnungen deines Mundes.
14 Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
An dem Wege, den deine Zeugnisse gebieten, freue ich mich wie über irgend welchen Reichtum.
15 Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
Über deine Befehle will ich sinnen und deine Pfade betrachten.
16 Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
An deinen Satzungen will ich mich ergötzen, dein Wort nicht vergessen.
17 Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
Thue deinem Knechte wohl, daß ich lebe, so will ich dein Wort beobachten.
18 Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
Decke meine Augen auf, damit ich erschaue Wunder aus deinem Gesetz.
19 Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
Ein Gast bin ich auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
20 Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
Meine Seele reibt sich auf vor Verlangen nach deinen Ordnungen zu jeder Zeit.
21 Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
Du hast die verfluchten Übermütigen bedroht, die von deinen Geboten abirrten.
22 Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich habe deine Zeugnisse beachtet.
23 Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
Haben auch Fürsten sich hingesetzt, sich wider mich beredet - dein Knecht sinnt über deine Satzungen nach.
24 Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
Ja, deine Zeugnisse sind mein Ergötzen, deine Befehle sind meine Berater.
25 Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
Meine Seele klebt am Staube; belebe mich gemäß deinem Worte.
26 Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
Ich erzählte meine Wege, da erhörtest du mich; lehre mich deine Satzungen.
27 Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
Laß mich den Weg, den deine Befehle gebieten, verstehen, so will ich über deine Wunder nachsinnen.
28 Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
Meine Seele thränt vor Kummer; richte mich auf gemäß deinem Worte.
29 Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
Den Weg der Lüge halte fern von mir und begnadige mich mit deinem Gesetze.
30 Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Ordnungen vor mich hingestellt.
31 Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
Ich hänge an deinen Zeugnissen; Jahwe, laß mich nicht zu Schanden werden!
32 De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir das Herz weit.
33 Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
Lehre mich, Jahwe, den Weg deiner Satzungen, damit ich ihn bis zuletzt beachte.
34 Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
Laß mich einsichtig werden, damit ich dein Gesetz beachte und von ganzem Herzen halte.
35 Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
Laß mich auf dem Pfade deiner Gebote einhergehen, denn an ihm habe ich Gefallen.
36 Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht dem ungerechten Gewinn.
37 Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
Ziehe meine Augen davon ab, daß sie nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
38 Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
Erfülle deinem Knechte deine Verheißung, die der Furcht vor dir gegeben ist.
39 Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
Laß die Schmach, die ich fürchte, an mir vorübergehen; denn deine Ordnungen sind gut.
40 Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
Fürwahr, mich verlangt nach deinen Befehlen; belebe mich durch deine Gerechtigkeit.
41 Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
Mögen deine Gnadenerweisungen, Jahwe, über mich kommen, dein Heil gemäß deiner Verheißung,
42 Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
daß ich dem, der mich lästert, etwas antworten kann; denn ich vertraue auf dein Wort.
43 Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
Und entziehe meinem Munde nicht völlig das Wort der Wahrheit, denn auf deine Gerichte harre ich.
44 Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
Und ich will dein Gesetz beständig beobachten, immer und ewig,
45 Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
so werde ich in weitem Raume wandeln, denn ich habe deine Befehle gesucht.
46 Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
Und ich will von deinen Zeugnissen vor Königen reden und mich nicht schämen.
47 Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
Ich ergötze mich an deinen Geboten, die ich lieb gewonnen habe.
48 Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
Und ich erhebe meine Hände zu deinen Geboten, die ich lieb gewonnen, und will nachsinnen über deine Satzungen.
49 Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
Gedenke des Worts an deinen Knecht, dieweil du mich harren ließest.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
Das ist mein Trost in meinem Elend, daß mich dein Wort neu belebte.
51 Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
Übermütige haben mich gar sehr verspottet; von deinem Gesetze bin ich nicht abgewichen.
52 Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
Ich gedachte deiner Gerichte von Uralters her, Jahwe, da tröstete ich mich.
53 Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
Zornglut hat mich erfaßt wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
Anlaß zu Lobpreis wurden mir deine Satzungen da, wo ich als Fremdling weile.
55 Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
Ich gedachte des Nachts an deinen Namen, Jahwe, und beobachtete dein Gesetz.
56 Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
Solches ward mir zu teil, denn ich habe deine Befehle beachtet.
57 Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
Ich sprach: Mein Teil ist, Jahwe, deine Worte zu beobachten.
58 Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
Von ganzem Herzen habe ich deine Gunst gesucht; sei mir gnädig gemäß deiner Verheißung.
59 Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
Ich überdachte meine Wege und lenkte meine Füße deinen Zeugnissen zu.
60 Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
Ich eilte und zauderte nicht, deine Gebote zu beobachten.
61 En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
Die Stricke der Gottlosen umgaben mich; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
62 Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
Mitten in der Nacht erhebe ich mich, dir wegen deiner gerechten Ordnungen zu danken.
63 Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
Ich bin ein Genosse aller derer, die dich fürchten und deine Befehle beobachten.
64 De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
Von deiner Gnade, Jahwe, ist die Erde voll; lehre mich deine Satzungen.
65 Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
Du hast deinem Knechte Gutes erwiesen, Jahwe, gemäß deinem Worte.
66 Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
67 Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
Bevor ich gedemütigt ward, ging ich irre, nun aber beobachte ich dein Wort.
68 Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
Gütig bist du und thust wohl; lehre mich deine Satzungen.
69 Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
Die Übermütigen haben mir Lüge angedichtet; ich aber beachte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
Stumpf wie Fett ist ihr Sinn; ich aber ergötze mich an deinem Gesetze.
71 En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
Es war heilsam für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
72 Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
Das Gesetz deines Mundes ist köstlicher für mich, als Tausende Goldes und Silbers.
73 Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
Deine Hände haben mich geschaffen und bereiteten mich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Gebote lerne.
74 Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, denn ich harre auf dein Wort.
75 Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
Ich weiß, Jahwe, daß deine Gerichte gerecht sind, und daß du in Treue mich gedemütigt hast.
76 Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
Möchte doch deine Gnade dienen, mich zu trösten, nach deiner Verheißung an deinen Knecht.
77 Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
Möchte dein Erbarmen über mich kommen, daß ich lebe, denn dein Gesetz ist mein Ergötzen.
78 Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
Laß die Übermütigen zu Schanden werden, weil sie mich ohne Grund gebeugt haben; ich sinne nach über deine Befehle.
79 Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
Mir mögen sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen.
80 Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
Möge mein Herz in deinen Satzungen unsträflich sein, damit ich nicht zu Schanden werde.
81 Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
82 Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: “Wann wirst du mich trösten?”
83 Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
Denn ich gleiche einem Schlauch im Rauche; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
84 Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
Wie viel sind der Lebenstage deines Knechts? Wann wirst du an meinen Verfolgern das Gericht vollstrecken?
85 Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die deinem Gesetze nicht entsprechen.
86 Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
Alle deine Gebote sind Wahrheit. Ohne Grund verfolgen sie mich: hilf mir!
87 Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
Gar leicht hätten sie mich auf Erden aufgerieben, obgleich ich von deinen Befehlen nicht gelassen habe.
88 Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
Gemäß deiner Gnade erhalte mich am Leben, damit ich das Zeugnis deines Mundes beobachte.
89 Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
Auf ewig, Jahwe, steht dein Wort im Himmel fest.
90 Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
Durch alle Geschlechter währt deine Treue; du hast die Erde hingestellt und sie blieb stehen.
91 En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
Nach deinen Ordnungen stehen sie noch heut, denn das alles sind deine Diener.
92 Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
Wenn nicht dein Gesetz mein Ergötzen gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
93 Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
Nimmermehr will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich am Leben erhalten.
94 Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
Dein bin ich, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
95 De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
Die Gottlosen haben auf mich gelauert, mich umzubringen. Ich merke auf deine Zeugnisse.
96 Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
Von allem sonstigen Umfang habe ich ein Ende gesehen: überaus weitreichend ist dein Gebot.
97 Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
Wie liebe ich dein Gesetz! Allezeit ist es mein Sinnen.
98 Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
Dein Gebot macht mich weiser, als es meine Feinde sind, denn es ist für immer mein.
99 Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
Ich bin klüger als alle, die mich gelehrt haben, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
Ich bin einsichtiger als Greise, denn ich beachte deine Befehle.
101 Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
Von jedem schlimmen Pfade hielt ich meine Füße zurück, um dein Wort zu beobachten.
102 En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
Von deinen Ordnungen wich ich nicht, denn du unterwiesest mich.
103 Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
Wie süß sind meinem Gaumen deine Verheißungen, süßer als Honig meinem Munde.
104 Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
Durch deine Befehle werde ich einsichtig, darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105 Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
106 Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
Ich habe geschworen und hielt es, deine gerechten Ordnungen zu beobachten.
107 Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
Ich bin schwer gebeugt; Jahwe, belebe mich nach deinem Worte.
108 Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
Laß dir, Jahwe, die freiwilligen Opfer meines Mundes gefallen und lehre mich deine Ordnungen.
109 Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
Ich trage mein Leben beständig in meiner Hand und habe dein Gesetz nicht vergessen.
110 En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt, und von deinen Befehlen bin ich nicht abgeirrt.
111 Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
Ich habe deine Zeugnisse für immer zum Besitz erhalten, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
112 En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
Ich neige mein Herz dazu, nach deinen Satzungen zu thun, für immer, bis zuletzt.
113 Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
Zwiespältige hasse ich und dein Gesetz habe ich lieb.
114 Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
Du bist mein Schirm und mein Schild, auf dein Wort harre ich.
115 Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
Weicht von mir, ihr Bösewichter, daß ich die Gebote meines Gottes beachte.
116 Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
Stütze mich deiner Verheißung gemäß, daß ich lebe, und laß mich mit meiner Hoffnung nicht zu Schanden werden.
117 Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
Stärke mich, daß mir geholfen werde, so will ich mich an deinen Satzungen beständig ergötzen.
118 Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
Du verwirfst alle, die sich von deinen Satzungen verirren, denn fruchtlos ist ihr Trügen.
119 En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
Für Schlacken erachtest du alle Gottlosen auf Erden; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
Mein Leib schaudert aus Furcht vor dir, und ich bange vor deinen Gerichten.
121 Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlasse mich nicht meinen Unterdrückern.
122 Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein; laß die Übermütigen mich nicht unterdrücken.
123 Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
Meine Augen schmachten nach deiner Hilfe und nach deinem gerechten Spruche.
124 Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
Verfahre mit deinem Knechte deiner Gnade gemäß und lehre mich deine Satzungen.
125 Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
Dein Knecht bin ich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Zeugnisse erkenne.
126 Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
Zeit ist's zu handeln für Jahwe; sie haben dein Gesetz gebrochen.
127 Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
128 Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
Darum halte ich alle deine Befehle für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
129 Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum hat sie meine Seele beachtet.
130 De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
Das Thor deiner Worte leuchtet, macht die Einfältigen verständig.
131 En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
Ich sperre meinen Mund auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
132 Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
133 Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
Festige meine Tritte in deinem Wort und laß keinerlei Böses über mich herrschen.
134 Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
Erlöse mich von Menschenbedrückung, damit ich deine Befehle halte.
135 Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
Laß deinem Knechte dein Antlitz leuchten und lehre mich deine Satzungen.
136 Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
Von Wasserbächen strömten meine Augen über, weil sie dein Gesetz nicht beobachtet haben.
137 Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
Du bist gerecht, Jahwe, und deine Ordnungen sind recht.
138 In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue überaus.
139 Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
Mich hat mein Eifer verzehrt, weil meine Bedränger deine Worte vergaßen.
140 Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
Dein Wort ist überaus geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
Ich bin klein und verachtet; deine Befehle vergaß ich nicht.
142 Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
Deine Gerechtigkeit ist Gerechtigkeit für immer, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
Not und Drangsal haben mich betroffen; deine Gebote sind mein Ergötzen.
144 Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse für immer; laß mich einsichtig werden, damit ich lebe.
145 Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
Ich rufe von ganzem Herzen: Erhöre mich, Jahwe! Deine Satzungen will ich beachten.
146 Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
Ich rufe dich, hilf mir, damit ich deine Satzungen beobachte.
147 Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
Ich komme der Morgendämmerung zuvor und schreie, indem ich harre auf dein Wort.
148 En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, um über dein Wort nachzusinnen.
149 Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
Höre meine Stimme gemäß deiner Gnade; Jahwe, deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
150 Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
Nahe sind, die mich mit Arglist verfolgen, sich von deinem Gesetze fernhalten;
151 Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
aber du bist nahe, Jahwe, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
152 Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
Von längst her weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig gegründet hast.
153 Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
Siehe mein Elend und reiße mich heraus, denn dein Gesetz vergaß ich nicht.
154 Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
Führe meine Sache und erlöse mich; deiner Verheißung gemäß belebe mich.
155 Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie fragen nichts nach deinen Satzungen.
156 Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
Deine Barmherzigkeit ist groß, Jahwe; deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
157 Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
Zahlreich sind meine Verfolger und Bedränger; von deinen Zeugnissen wich ich nicht ab.
158 Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
Ich gewahrte Abtrünnige und empfand Ekel - solche, die dein Wort nicht beobachteten.
159 Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
Sieh, daß ich deine Befehle liebe; Jahwe, deiner Gnade gemäß belebe mich.
160 Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
Die Summe deines Worts ist Treue, und auf ewig währt alle deine gerechte Ordnung.
161 Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und vor deinem Worte bebt mein Herz.
162 Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
Ich bin erfreut über deine Verheißung wie einer, der große Beute fand.
163 Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
Lüge hasse und verabscheue ich; dein Gesetz habe ich lieb.
164 Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
Siebenmal des Tages preise ich dich wegen deiner gerechten Ordnungen.
165 Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
Großes Heil wird denen, die dein Gesetz lieb haben, und es giebt für sie keinen Anstoß.
166 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
Ich hoffe auf deine Hilfe, Jahwe; habe ich doch nach deinen Geboten gethan.
167 Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
Meine Seele hat deine Zeugnisse beobachtet, und ich gewann sie überaus lieb.
168 Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse beobachtet, denn alle meine Wege sind dir gegenwärtig.
169 Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
Mein Jammern komme nahe vor dein Angesicht, Jahwe; deinem Worte gemäß laß mich einsichtig werden.
170 Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
Mein Flehen komme vor dein Angesicht; deiner Verheißung gemäß errette mich.
171 Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
Meine Lippen sollen Lobpreis ausströmen, denn du lehrst mich deine Satzungen.
172 En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
Meine Zunge soll von deinem Worte singen, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
173 Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
Möge deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle habe ich erwählt.
174 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
Mich verlangt nach deiner Hilfe, Jahwe, und dein Gesetz ist mein Ergötzen.
175 Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
Möge meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Gerichte mögen mir helfen.
176 Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!
Ich gehe in der Irre: wie ein verlorenes Schaf suche deinen Knecht; denn deine Gebote vergaß ich nicht.

< Psalmen 119 >