< Psalmen 119 >
1 Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
[ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
2 Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
3 Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
4 Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
You have commanded us to diligently keep Your precepts,
5 Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
O that my ways were prepared to keep Your statutes,
6 Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
7 Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
8 Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
I keep Your statutes, do not utterly leave me!
9 Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
[BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
10 Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
11 Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
12 Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
13 Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
14 Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
15 Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
16 Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
17 Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
[GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
18 Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
19 Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
20 Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
21 Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
22 Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
23 Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
24 Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
25 Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
[DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
26 Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
27 Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
28 Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
29 Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
30 Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
31 Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
32 De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
33 Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
[HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
34 Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
35 Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
36 Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
37 Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
38 Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
39 Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
40 Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
41 Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
[WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
42 Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
43 Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
44 Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
And I keep Your law continually, For all time and forever.
45 Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
46 Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
And I delight myself in Your commands, That I have loved,
48 Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
49 Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
[ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
51 Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
52 Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
53 Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
54 Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
55 Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
56 Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
This has been to me, That I have kept Your precepts!
57 Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
[HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
58 Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
59 Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
60 Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
61 En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
62 Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
63 Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
64 De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
65 Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
[TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
66 Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
67 Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
68 Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
69 Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
70 Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
71 En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
[It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
72 Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
73 Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
[YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
74 Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
75 Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
76 Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
77 Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
78 Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
79 Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
80 Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
81 Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
[KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
82 Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
83 Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
84 Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
85 Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
86 Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
87 Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
88 Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
89 Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
[LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
90 Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
91 En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
92 Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
93 Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
94 Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
95 De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
96 Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
97 Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
[MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
98 Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
99 Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
100 En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
101 Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
102 En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
103 Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
104 Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
105 Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
[NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
106 Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
107 Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
108 Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
109 Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
110 En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
111 Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
112 En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
113 Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
[SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
114 Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
115 Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
116 Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
117 Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
118 Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
119 En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
120 Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
121 Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
[AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
122 Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
123 Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
124 Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
125 Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
126 Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
Time for YHWH to work! They have made Your law void.
127 Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
128 Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
129 Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
[PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
130 De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
131 En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
132 Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
133 Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
134 Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
135 Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
136 Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
137 Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
[TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
138 In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
139 Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
140 Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
141 En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
142 Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
143 Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
144 Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
145 Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
[QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
146 Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
147 Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
148 En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
149 Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
150 Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
151 Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
152 Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
153 Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
[RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
154 Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
155 Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
156 Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
157 Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
158 Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
159 Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
160 Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
161 Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
[SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
162 Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
163 Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
164 Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
165 Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
166 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
167 Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
169 Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
[TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
170 Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
171 Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
172 En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
173 Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
174 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
175 Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
176 Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!
I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!