< Psalmen 119 >
1 Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
2 Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
3 Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
They don't do what's wrong; they walk in his ways.
4 Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
You have ordered us to follow your instructions carefully.
5 Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
May I be reliable in the way I keep your rules!
6 Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
7 Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
8 Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
I will observe your laws. Please never give up on me! Beth
9 Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
How does a young person remain pure? By following what you say.
10 Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
11 Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
I keep what you say in mind so I won't sin against you.
12 Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
Thank you Lord! Teach me what to do!
13 Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
I repeat out loud your instructions.
14 Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
I enjoy your laws more than having plenty of money.
15 Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
16 Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say. Gimel
17 Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
18 Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
19 Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
20 Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
I'm always so keen to know your instructions.
21 Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
22 Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
23 Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
24 Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
Your laws make me happy—they are my wise advisors.
25 Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
26 Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
27 Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
28 Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
29 Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
30 Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
31 Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
32 De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
I run to follow your commands, for you have expanded my mind! He
33 Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
34 Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
35 Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
36 Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
37 Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
38 Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
39 Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
Take away the shame I dread, for your law is good.
40 Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right. Waw
41 Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
42 Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
43 Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
44 Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
I will continue to follow your teachings, forever and ever.
45 Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
46 Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
47 Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
I'm so happy for your instructions. I love them!
48 Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say. Zayin
49 Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
51 Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
52 Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
53 Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
I am angry with the wicked because they have rejected your law.
54 Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
55 Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
56 Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
For this is how I live my life—by following your principles. Heth
57 Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
58 Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
59 Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
As I think about my life, I turn to follow what you have said.
60 Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
I hurry to keep your commandments without delay
61 En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
62 Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
63 Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
64 De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do. Teth
65 Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
66 Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
67 Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
68 Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
69 Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
70 Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
They are cold and unfeeling, but I love your law.
71 En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
72 Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver. Yodh
73 Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
74 Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
75 Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
76 Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
77 Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
78 Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
79 Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
80 Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed. Kaph
81 Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
82 Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
83 Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
84 Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
How long do I have to wait before you punish my persecutors?
85 Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
86 Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
87 Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
88 Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given. Lamedh
89 Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
90 Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
91 En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
92 Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
93 Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
I will never forget your instructions, for through them you give me life.
94 Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
95 De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
96 Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless. Mem
97 Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
I really love your law! I meditate on it all day long.
98 Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
99 Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
100 En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
I even understand more than the elders because I follow your directions.
101 Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
102 En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
103 Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
104 Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie. Nun
105 Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
106 Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
107 Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
108 Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
109 Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
My life is always at risk, but I will not forget your law.
110 En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
111 Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
112 En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
I have made up my mind to follow your instructions to the very end. Samekh
113 Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
I hate people who are two-faced, but I love your law.
114 Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
115 Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
116 Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
117 Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
118 Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
119 En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
120 Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments! Ayin
121 Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
122 Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
123 Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
124 Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
125 Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
126 Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
127 Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
128 Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie. Pe
129 Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
130 De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
131 En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
With keen desire I long for what you have to say.
132 Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
133 Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
134 Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
Save me from cruel people so I can follow your instructions.
135 Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
136 Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
My tears stream down as I weep for those who don't keep your law. Tsadhe
137 Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
Lord, you are right, and what you decide is just!
138 In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
139 Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
140 Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
141 En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
142 Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
143 Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
When I have problems and sadness, your commands make me happy.
144 Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live. Qoph
145 Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
146 Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
147 Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
148 En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
During the night I stay awake, meditating on your word.
149 Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
150 Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
151 Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
152 Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
Long ago I realized that your laws will last forever. Resh
153 Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
154 Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
155 Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
156 Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
157 Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
158 Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
159 Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
160 Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever. Shin
161 Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
162 Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
163 Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
I hate and detest lies, but I love your teachings.
164 Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
I praise you seven times a day because your laws are good.
165 Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
166 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
167 Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
I obey your laws and love them very much.
168 Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
I keep your commandments and laws because you see everything I do. Taw
169 Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
170 Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
171 Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
172 En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
I will sing about your word, for all your commandments are right.
173 Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
174 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
175 Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
176 Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!
I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.