< Psalmen 119 >

1 Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
2 Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
3 Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
4 Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
5 Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
6 Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
7 Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
8 Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
9 Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
10 Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
11 Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
12 Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
13 Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
14 Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
15 Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
16 Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
17 Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
18 Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
19 Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
20 Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
21 Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
22 Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
23 Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
24 Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
25 Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
26 Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
27 Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
28 Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
29 Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
30 Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
31 Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
32 De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
33 Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
34 Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
35 Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
36 Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
37 Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
38 Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
39 Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
40 Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
41 Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
42 Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
43 Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
44 Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
45 Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
46 Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
47 Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
48 Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
49 Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
51 Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
52 Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
53 Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
54 Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
55 Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
56 Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
57 Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
58 Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
59 Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
60 Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
61 En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
62 Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
63 Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
64 De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
65 Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
66 Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
67 Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
68 Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
69 Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
70 Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
71 En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
72 Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
73 Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
74 Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
75 Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
76 Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
77 Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
78 Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
79 Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
80 Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
81 Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
82 Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
83 Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
84 Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
85 Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
86 Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
87 Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
88 Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
89 Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
90 Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
91 En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
92 Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
93 Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
94 Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
95 De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
96 Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
97 Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
98 Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
99 Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
100 En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
101 Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
102 En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
103 Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
104 Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
105 Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
106 Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
107 Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
108 Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
109 Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
110 En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
111 Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
112 En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
113 Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
114 Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
115 Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
116 Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
117 Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
118 Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
119 En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
120 Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
121 Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
Ajin Èiním soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
122 Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
123 Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
124 Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
125 Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
126 Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
Èasť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
127 Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
128 Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
129 Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
130 De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
131 En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
132 Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
133 Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
134 Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
135 Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
136 Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
137 Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
138 In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
139 Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
140 Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
141 En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
142 Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
143 Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
144 Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
145 Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
146 Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
147 Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
148 En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
149 Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
150 Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
151 Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
152 Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
153 Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
154 Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
155 Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
156 Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
157 Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
158 Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
159 Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
160 Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
161 Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
162 Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
163 Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
164 Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
165 Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
166 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
Očekávám na spasení tvé, Hospodine, a přikázaní tvá vykonávám.
167 Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
168 Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
169 Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
170 Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
171 Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
172 En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
173 Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
174 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
Toužím po spasení tvém, Hospodine, a zákon tvůj jest rozkoš má.
175 Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
Živa bude duše má, a bude tě chváliti, a soudové tvoji budou mi na pomoc.
176 Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!
Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.

< Psalmen 119 >