< Psalmen 119 >
1 Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
2 Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah'u hen.
3 Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
Amahochun thilphalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
4 Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
Yahweh Pakai nangin nathupeh hochu phatah'a kanit diuvin neiseipeh'un ahi.
5 Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
6 Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
7 Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh'a nangma chu kathangvah ding ahi.
8 Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
9 Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
10 Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh'a kon in neilam vai sahhih'in.
11 Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
12 Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
O Yahweh Pakai nangma kathangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
13 Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
Ka chonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
14 Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
Nei le gouva housangin na Dan thu chu juiding katha anomjoi.
15 Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
Neithupeh na Dan hochu keiman simjing ingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
16 Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
Na Dan thu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
17 Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
18 Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
19 Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh'in.
20 Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
21 Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
22 Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
Na Dan sem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh'in.
23 Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na Dan semhohi juiding geljing nange.
24 Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
25 Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
Keima leivui lah'a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
26 Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
Ka chondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
27 Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
28 Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
29 Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
30 Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
Kitah tah'a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
31 Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
32 De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
33 Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
34 Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
35 Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
Nathupeh dungjui in neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
36 Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
37 Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
38 Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh'in.
39 Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
40 Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
41 Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
Yahweh Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
42 Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
43 Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
44 Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
45 Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
46 Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
47 Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
48 Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, na Dan thu hohi giltah'in kagellin ahi.
49 Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
Kakom a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit'in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon na eipen ahi.
51 Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
Mikiletsah hon noise tah'in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
52 Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
Masanglai peh'a na Dan sem nachepi hochu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
53 Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
54 Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
55 Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
56 Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
57 Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
O Yahweh Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
58 Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
59 Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
60 Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
Nathupeh juina dingahin gangtah'in kipelut jing nange.
61 En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah'in kading jingin ahi.
62 Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
Na Dan thupeh hohi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
63 Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
64 De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
O Yahweh Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thuhi neihil jingin.
65 Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
66 Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih'a tantheina thuguh chu neihil in,
67 Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
68 Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
Nangman naphatna'in thilpha bou na bol jie, na Dan thuchu neihil in.
69 Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah'in kajuijing nai.
70 Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
71 En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juina ding langa lunglutna eipethei jin ahi.
72 Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
73 Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
74 Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
75 Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
76 Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
77 Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
78 Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
79 Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
80 Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
81 Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
82 Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
83 Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu juiding kasumil dehpon ahi.
84 Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
85 Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
86 Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
87 Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
88 Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
89 Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah'in aumjinge.
90 Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
91 En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
92 Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
93 Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
Na thupeh Dan hohi itihchan hijongleh ka suhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
94 Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
95 De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang na Dan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
96 Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah na Dan thupeh hin akhonna aneipoi.
97 Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hicheho hi kageljin in ahi.
98 Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
Na Dan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
99 Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
100 En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
101 Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
102 En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a konnin ka ki heimang nompon ahi.
103 Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
104 Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
Na Dan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
105 Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
106 Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
Na Dan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
107 Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
Yahweh Pakai nathutep dungjui in ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
108 Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
109 Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
110 En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh'a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
111 Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hicheho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
112 En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
Ka thini changei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
113 Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
114 Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
115 Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
Milung gilouho keija kon in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh hohi kajuinom e.
116 Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
117 Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
118 Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
119 En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
Nangin mi-engse hochu leiset chunga konnin bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thuho hi kajui nom e.
120 Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
121 Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
Keiman thudih tahleh kitahna neitah'in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
122 Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
123 Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
124 Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thuho chu neihil in.
125 Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
Na Dan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
126 Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
127 Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
Tahbeh'in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
128 Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
Na thupeh hohi adihsoh kei in, hijeh'a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
129 Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
Na Dan semhohi akidang theilheh jengin hijeh'a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
130 De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
131 En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
132 Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
133 Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
134 Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah'a kajuijing theina dingin.
135 Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thuchu neihil in.
136 Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh'un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
137 Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
138 In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
Na Dan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
139 Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh'un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
140 Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
Na thutep hohi kapatep sohkei ahitan adih lheh jeng in keiman ka deilheh jenge.
141 En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh hohi ka sumil dehpoi.
142 Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
143 Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
Hahsat na le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
144 Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
145 Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thuho chu kanit jingding ahi.
146 Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuh doh'in, na Dan thuho chu ka juijing thei nadin.
147 Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
Khovah masangin matah'in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
148 En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
149 Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
Nami ngailutna dihtah'a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
150 Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamlha lheh'un ahi.
151 Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
152 Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
Na Dan semhohi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
153 Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil hochu ka sumil khapoi.
154 Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
Keima langa pangin lang ka chung chang thu neiseipeh'in nakitepna bangin neihuh doh'in.
155 Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon na Dan thu hi anahsah pouve.
156 Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semhohi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
157 Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
Mitamtah'in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
158 Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
Hitobanga mikitahlou hohi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
159 Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichangei a ka gelkhoh hitam, na mingailut na longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
160 Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thu dihtah hohi tonsot a dingjing ding ahi.
161 Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
Mi thanei hon dihloutah'in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
162 Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
163 Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh'e.
164 Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
Na Dan thu hohi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
165 Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
166 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh'a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
167 Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
Na Dan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium ka salheh jenge.
168 Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
Ahi, keiman nathupeh hole na Dan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin ka kiman chahna jouse nahen ahi.
169 Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
170 Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
171 Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu hohi neihil themtan ahi.
172 En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
173 Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
174 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
175 Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
176 Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!
Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.