< Psalmen 119 >

1 Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.

< Psalmen 119 >