< Psalmen 118 >
1 Halleluja! Brengt Jahweh dank, want Hij is goed: Zijn genade duurt eeuwig!
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 Laat Israël herhalen: Zijn genade duurt eeuwig!
Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
3 Laat het huis van Aäron herhalen: Zijn genade duurt eeuwig!
Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
4 Die Jahweh vrezen, herhalen: Zijn genade duurt eeuwig!
Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
5 In mijn benauwdheid riep ik tot Jahweh; En Jahweh heeft mij verhoord en verkwikt.
Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
6 Voor mij neemt Jahweh het op: Niets heb ik te vrezen; Wat zouden de mensen mij doen!
PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
7 Voor mij neemt Jahweh het op: Hij komt mij te hulp; Zo zie ik op mijn vijanden neer!
PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
8 Beter tot Jahweh te vluchten, dan op mensen te bouwen;
Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
9 Beter tot Jahweh te vluchten, dan te bouwen op vorsten!
Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
10 Al houden mij alle volken omsingeld: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer!
Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
11 Al hebben ze mij van alle kanten omringd: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer!
Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
12 Al zwermen ze als wespen om mij heen: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer! Al laaien ze op als vuur in de doornen: In de Naam van Jahweh sla ik ze neer!
Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
13 Ik ben gestompt en geslagen, om te vallen, Maar Jahweh heeft mij gestut;
Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
14 Jahweh is mijn kracht en mijn schuts, Hij heeft mij de zege verleend!
PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
15 Een jubel van blijdschap en zege Juicht onder de tenten der vromen: Jahweh’s rechterhand brengt de victorie;
Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
16 Jahweh’s rechter overwint!
Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
17 Neen, ik zal niet sterven, maar leven, Om Jahweh’s daden te melden!
Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
18 Wel heeft Jahweh mij streng gekastijd, Maar Hij gaf mij niet prijs aan de dood.
PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
19 Doet dan de poorten der gerechtigheid open: Ik wil er doorheen, om Jahweh te danken!
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
21 Ik wil U danken, want Gij hebt mij verhoord, Gij hebt mij de zege verleend!
Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
22 De steen, die de bouwlieden hadden verworpen, Is hoeksteen geworden;
Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
23 Jahweh heeft het gedaan: Een wonder was het in onze ogen!
PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
24 Dit is de dag, die Jahweh gemaakt heeft: Laat ons thans jubelen en juichen!
Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
25 Ach Jahweh, blijf ons toch helpen; Ach Jahweh, maak ons gelukkig!
Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
26 Gezegend, die komt in de Naam van Jahweh: 7 Uit Jahweh’s woning bidden wij zegen u toe!
Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
27 Jahweh is God: Hij doet ons stralen van vreugde; Bindt dan de feestslingers tot de hoornen van het altaar!
Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
28 Gij zijt mijn God: U wil ik loven; Gij zijt mijn God: U wil ik roemen!
Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
29 Brengt Jahweh dank, want Hij is goed: Zijn genade duurt eeuwig!
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.